Ejemplos del uso de "покрыта" en ruso
Подливка покрыта кожицей, похожей на шею крестьянина.
The gravy has a skin on it like a sharecropper's neck.
Нехватка поступлений была покрыта за счет средств доноров.
Donor funds made up for the shortfall in revenues.
Разбрасыватели тумана, почему я ещё не покрыта сиянием?
Vapor casters, why am I not clouded in iridescence right now?
Давайте посмотрим на башенку; она покрыта выпуклостями, впадинами, искривлениями и всё такое.
Then, looking up in the turret, you see there are bulges and pokes and sags and so forth.
Энцелад очень белый, он очень яркий, и его поверхность определенно покрыта разломами,
And Enceladus is very white, it's very bright, and its surface is obviously wrecked with fractures.
Большая часть его тела покрыта гладкой кожей, что помогает снизить трение с водой.
It's actually got a naked skin for most of its body, so it reduces friction with the water.
Внутренняя емкость КСГМГ типа 31HZ2 должна быть покрыта по меньшей мере тремя слоями пленки.
The inner receptacle of IBCs type 31HZ2 shall consist of at least three plies of film.
Через несколько часов поверхность воды на мили вокруг была покрыта деревянными обломками - останками затопленных домов.
For hours afterwards, the sea was strewn with bits of wood for miles around - all of this was from the houses in the slum.
Территория Кыргызстана покрыта горами, и существует несколько отдаленных высокогорных районов, доступ к которым крайне затруднен.
Kyrgyzstan was a mountainous country and there were some remote high-altitude regions that posed serious problems of access.
была покрыта за счет имеющихся ресурсов (путем передачи такой должности из Отдела по вопросам управления).
was met from within existing resources by the internal redeployment of one P-3 post from the Division of Management.
Значение имела национальная история, были ли она покрыта мифами или очищена от мифов, апологетической или критической.
What was important was the nation's history, whether that history was mythologized or de-mythologized, apologetic or critical.
Вся сцена должна была быть покрыта клубами дыма, стелящегося по земле, и сцена должна выглядеть как сон.
The whole scene is gonna be made of wisps of fog close to the ground, and a place that's like a dream.
Она будет покрыта за счет средств резервного фонда и, соответственно, потребует выделения ассигнований на указанный двухгодичный период.
That would represent a charge against the contingency fund and, as such, would require appropriations for the biennium.
Джеймс под наркозом и накрыт простыней, часть его головы выбрита и покрыта антисептиком, чтобы не занести инфекцию, во время операции.
James has been anaesthetised and draped and part of his head has been shaved and painted with antiseptic so that we don't infect him.
Шел снег, земля была покрыта белым ковром, когда забирали ее юное тело, а рядом с ней лежал ее новорожденный сын.
Snow fell, a carpet of white as they took out her young body, leaving behind her newborn son.
Эта сумма будет покрыта за счет резервного фонда и, как таковая, потребует увеличения объема ассигнований на двухгодичный период 2002-2003 годов.
This provision would represent a charge against the contingency fund and, as such, would require an increase in appropriations for the biennium 2002-2003.
Кожа должна быть изготовлена из неопрена и покрыта с обеих сторон нейлоновой тканью толщиной 0,5 мм, а ее общая толщина должна составлять 6 мм.
The skin shall be made of neoprene foam, faced with 0.5 mm thick nylon cloth on both sides, with an overall thickness of 6 mm.
Как указано в приложении I, значительная доля таких расходов может быть покрыта за счет имеющихся ассигнований, предусмотренных в бюджете по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов.
As indicated in annex I, a substantial portion of such expenditures could be financed from within the existing provisions of the programme budget for the biennium 2002-2003.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad