Ejemplos del uso de "полагаемся" en ruso con traducción "rely"
Traducciones:
todos916
rely801
depend92
lean8
build upon7
bank on3
be necessary1
otras traducciones4
Мы полагаемся на Минздрав в решениях о безопасности лекарств.
We rely on government agencies to tell us what pharmaceuticals are safe.
Именно поэтому, мы полагаемся на хронологический возраст, как на приблизительные показатели соответствующие умственным способностям.
That is why we rely on chronological age as a rough indication of the relevant mental capacity.
Не полагая, что чиновники будут искренны относительно тревожной информации, мы полагаемся все больше на слухи.
Not trusting that officials will be candid about alarming information, we rely more on rumors.
Когда мы полагаемся на одну единственную цифру, измеряя бедность, мы неправильно диагностируем нужды бедных людей.
When we rely on a single number to measure poverty, we misdiagnose the needs of poor people.
Как и другие, мы активно полагаемся на спутники для получения раннего предупреждения о ракетном нападении.
Like others, we rely heavily on satellites to provide early warning against missile attack.
Иногда мы полагаемся на наши суждения, сочетая действия с процентными ставками и операции на открытом рынке.
Sometimes we rely on our judgment in combining interest-rate action with open-market operations.
Мы полагаемся на них не только для производства продуктов питания, но и создания новой питьевой воды.
We rely on them not only for food production, but also to create new drinking water.
"Невозможно" или "Все будет не так плохо" - вот две волшебные формулировки, на которые мы чаще всего полагаемся.
"Impossible" or "It won't be all that bad" are the two magic formulae on which we tend to rely.
В результате мы полагаемся на государство в предоставлении таких социальных благ, как образование, жилищное строительство и здравоохранение.
As a result, we rely on the state to provide social goods like education, housing, and health care.
Как пример того, как мы полагаемся на публику, вспоминается землетрясение в Коста-Рике, случившееся 5-го сентября.
To give an example of how we rely on the audience, on the 5th of September in Costa Rica, an earthquake hit.
Мы полагаемся на Ваш опыт и политическую проницательность, г-н Председатель, и я желаю Вам всяческих успехов в работе.
We rely on your experience and your political acumen, Sir, and I wish you every success in your work.
Сейчас мы полагаемся на наш "внешний мозг" в плане общения, запоминания, у нас даже есть параллельная жизнь в социальных сетях.
We now rely on "external brains" to communicate, remember, even live out secondary lives.
Что ж, все очень просто: небольшой спред у нас все-таки есть, а в остальном мы всецело полагаемся на объем торговли.
Well, as a true STP broker its simple, we have a small mark-up in the spread and we rely on trade volume.
По мере того, как падает бдительность, понижаются и аналитические возможности, и мы уже меньше полагаемся на анализ и больше на здравый смысл.
As your alertness declines, your analytic ability declines - and you rely less on analysis, more on common sense.
Г-н Председатель, мы полагаемся на Ваше руководство, а также на Ваш опыт и мудрые советы в процессе определения наилучшего пути продвижения вперед.
We rely on your guidance, Mr. President, and your experience and wise advice in the process of defining the best way to move forward.
То, что мы полагаемся на центральные банки при восстановлении экономик США и Евросоюза, является отказом от ответственности и это нам обойдется дорого в будущем.
To rely instead on central banks to refloat the US and European economies is an abdication of responsibility that will cost us dearly in the future.
При рассмотрении заявлений ученых, работающих в области основных наук, мы полагаемся на рецензентов извне, тех, кто дает добро на публикацию их работ в национальных и международных журналах.
We rely on external referees for promoting basic scientists, who publish their work in national or international journals.
Наконец, если мы по-прежнему полагаемся на ископаемое топливо, то мы должны захватить выбросы CO2, которые становятся результатом, уже на электростанциях и прежде чем они проникнут в атмосферу.
Finally, to the extent that we continue to rely on fossil fuels, we must capture the resulting CO2 emissions at power plants before they escape into the atmosphere.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad