Beispiele für die Verwendung von "полем битвы" im Russischen
В противном случае киберпространство станет новым глобальным полем битвы.
If not, cyberspace will become the new global-commons battlefield.
Офисные здания, пригородные поезда и кафе являются сегодняшним полем битвы.
Office buildings and commuter trains and coffee shops are today's battlefields.
Но последнее, что нужно Африке, это стать полем битвы экономической и политической войны.
But the last thing Africa needs is to be a battleground in an economic and political war.
Америка не является ни полем битвы, ни полицейским государством, поэтому мы должны отправить наших солдат на фронт или домой к семьям.
America is neither a battlefield nor a police state, so we should send our soldiers to the actual front or else back home to their families.
Шахматный мир долго был прекрасным полем битвы, на котором можно было доказать превосходство коммунистической системы.
The chess world had long been the perfect battleground on which to prove the superiority of the Communist system.
стабильный статус-кво в Афганистане, который не даст стране вновь стать полем битвы для региональных интересов и организационной основой для Аль Каиды.
a stable status quo in Afghanistan that will prevent the country from again becoming a battlefield of regional interests and an organizational base for Al Qaeda.
В этом контексте мы верим, что мы, члены международного сообщества, не можем позволить, чтобы космическое пространство стало следующим полем битвы.
In this context, it is our belief that we, as members of the international community, cannot allow outer space to become the next battleground.
Не будет преувеличением сказать, что космическое пространство может стать сейчас четвертым полем битвы для людей в дополнение к театрам военных действий на суше, море и в воздухе.
It is no exaggeration to suggest that outer space now has the potential to become the fourth battlefield for human beings, in addition to the theatres of land, sea and air.
Это также проявляется в разрушительной опосредованной войне в Йемене, который стал основным полем битвы в Саудовско-Иранской борьбе за власть.
It is also visible in the devastating proxy war in Yemen, which has become a key battleground in the Saudi-Iranian power struggle.
Во-первых, мы должны установить ясную политическую цель: стабильный статус-кво в Афганистане, который не даст стране вновь стать полем битвы для региональных интересов и организационной основой для Аль Каиды.
First, we need to define a clear political goal: a stable status quo in Afghanistan that will prevent the country from again becoming a battlefield of regional interests and an organizational base for Al Qaeda.
Политика становится полем битвы лоббистов; СМИ опошляют серьёзные проблемы; демократия часто выглядит виртуальной игрой для потребителей, а не серьёзным делом для серьёзных граждан.
Politics is becoming a battleground for lobbyists; media trivialize serious problems; democracy often looks like a virtual game for consumers, rather than a serious business for serious citizens.
Действительно, борьба за устойчивость, особенно в Африке, становится новым полем битвы, благодаря развертыванию БРИКС, G-20, Азиатско-Тихоокеанского Экономическому Сотрудничеству (АТЭС), Меркосуру и другим международным группировкам и местным корыстным интересам.
Indeed, the struggle for sustainability, especially in Africa, is becoming a new battleground, featuring deployments by the BRICS, the G-20, Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC), Mercosur, and other international groupings and local vested interests.
«Аппарат службы безопасности сирийского президента в Дамаске побудил Насраллу к тому, чтобы разжечь огонь в ЛиванеЛиван стал полем битвы для других стран — стран, которые называют нас братьями, но которые совершенно безразличны к нашей судьбе.»
“The Syrian president's security apparatus in Damascus has incited Nasrallah in order to set Lebanon on fire … Lebanon became the battleground of other countries — countries that call us brothers but who have no interest whatsoever in our fate.”
Сколько бы ни было правды в этих ощущениях, нет ничего удивительного в том - и, возможно, так и должно быть - что борьба за будущее продуктов питания будет основным полем битвы, которая покажет, кто мы есть на самом деле.
Whatever the truth in this perception, it is little wonder-and perhaps fitting-that a fight about the future of food should form a key battleground in a fight about who we are.
Позже один американский солдат так прокомментировал ранение двух детей, чей отец был убит в ходе этого нападения: "Ну, они сами виноваты, что тащат своих детей в бой" – в то время как все иракские города в любой момент могут стать полем битвы.
One American soldier commented after the wounding of two children, whose father was killed: “Well it’s their fault for bringing their kids into a battle“ — at a time when entire Iraqi cities were potential battlegrounds.
Продолжать вести заградительный огонь, пока я отступаю с поля битвы.
Keep up this covering fire while I retreat from the battleground.
Это напоминает армию, которая, опасаясь поражения на поле битвы, отравляет колодцы во время отступления.
This is reminiscent of an army that, fearing defeat on the battlefield, poisons the wells as it retreats.
Кроме того, он угрожает превратиться в поле битвы противоборствующих интересов своих соседей.
Moreover, it threatens to turn into a battleground for its neighbors' opposing interests.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung