Ejemplos del uso de "политике безопасности и обороны" en ruso

<>
Лиссабонский договор ЕС упоминает «постоянное структурированное сотрудничество» в политике безопасности и обороны, а также существует целый институциональный аппарат политических и военных комитетов в целях прогнозирования, подготовки и осуществления военных операций на европейском уровне. The EU’s Lisbon Treaty mentions “permanent structured cooperation” in security and defense policy, and an entire institutional apparatus of political and military committees exists to anticipate, prepare for, and implement military operations at the European level.
Но сейчас политическое и экономическое влияние Японии в Юго-Восточной Азии начинает ослабевать, от части из-за её неспособности оказывать влияние на вопросы безопасности и обороны. But now Japan's political and economic influence in South East Asia is gradually declining, owing in part to its failure to exert influence over security and defense matters.
Они с сожалением констатируют, что ядерное оружие продолжает играть фундаментальную роль в политике безопасности и оборонных доктринах государств, обладающих ядерным оружием, которые не только не стараются ликвидировать свои ядерные арсеналы, но и предусматривают разработку новых поколений ядерного оружия и средств его доставки. They observed with dismay that nuclear weapons continued to play a fundamental role in the security policies and defence doctrines of the nuclear-weapon States, which, far from working to eliminate their nuclear arsenals, were planning to develop new generations of nuclear weapons and their delivery vehicles.
В действительности, Япония к этому не готова, т.к. до сих пор чётко придерживается "самоограничений" против "оказания влияния на другие страны в сфере безопасности и обороны", включая экспорт вооружений. In reality, Japan is not ready for this, because it still strongly adheres to "self-imposed restraints" against "influence over other countries in security and defense," including weapons exports.
Вместо того чтобы жаловаться на односторонние действия США, как это делал Шредер во время избирательной компании, Германия должна помочь Евросоюзу преодолеть его слабое участие в решении вопросов глобальной безопасности и обороны. Instead of complaining about American unilateralism, as Schröder did during the election campaign, Germany should help overcome the EU's irrelevance in matters of global security and defense.
Премьер-министр Дзюньитиро Коидзуми, кажется, понимает это, а поэтому инициирует дискуссии по вопросам безопасности и обороны, целью которых является пересмотр "Основных положений программы национальной обороны". Prime Minister Junichiro Koizumi seems to grasp much of this, and so is undertaking discussions on security and defense that aim to help revise the "National Defense Program Outline."
надежды Европейского Союза на общую внешнюю политику, а также политику в области безопасности и обороны, подвергаются серьезному риску. the European Union's hopes for common foreign, security, and defense policies have been gravely jeopardized.
И, тем не менее, давление в пользу фундаментальных изменений (особенно Статьи 9, в которой, предположительно, говорится, что Япония никогда не будет иметь собственные вооруженные силы) таково, что существует реальная возможность преодоления этих препятствий Фундаментальные изменения, действительно, необходимы как можно скорее, поскольку нынешние интерпретации конституции искажают политику Японии в области безопасности и обороны Fundamental change, indeed, is needed as soon as possible, because current interpretations of the constitution have consistently distorted Japan's security and defense policies.
Правда, Америка официально поприветствовала начало формирования общеевропейской политики безопасности и обороны. True, America officially welcomed the launching of a common European security and defense policy.
Более того, при наличии более сильных центральных структур, ЕЭС сможет начать успешную разработку более согласованной политики общеевропейской безопасности и обороны. Moreover, with stronger central institutions, the EU may start to make progress in developing a more coherent European Security and Defense Policy.
Это не означает, что мы не работаем над повышением эффективности Европейской политики в области безопасности и обороны. This does not mean that we are not working on how European Security and Defense Policy (ESDP) can offer a meaningful contribution.
Премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми, кажется, понимает это, а поэтому инициирует дискуссии по вопросам безопасности и обороны, целью которых является пересмотр "Основных положений программы национальной обороны". Prime Minister Junichiro Koizumi seems to grasp much of this, and so is undertaking discussions on security and defense that aim to help revise the "National Defense Program Outline."
Военная миссия ЕС для обеспечения свободных и справедливых выборов в Демократической Республике Конго (ДРК) показала, чего можно достичь в Африке с помощью «Европейской политики в области безопасности и обороны» (European Security and Defense Policy, ESDP). The EU’s military mission to ensure free and fair elections in the Democratic Republic of Congo (DRC) has shown what the European Security and Defense Policy (ESDP) can achieve in Africa.
Если СПД, которая будет голосовать по вопросу коалиционного соглашения в начале декабря, заблокирует формирование нового правительства (вероятность таких событий довольно низка, но все таки она существует), то споры по поводу вопросов безопасности и обороны будут не причем. Should the SPD, which will vote on the coalition agreement in early December, block the formation of the new government (an unlikely development but not entirely out of the question), disputes over security and defense affairs would not be the culprit.
Многосторонние институты, на которые опиралась внешняя политика Германии на протяжении почти полувека, ослабели: надежды Европейского Союза на общую внешнюю политику, а также политику в области безопасности и обороны, подвергаются серьезному риску. Multilateral institutions that served as pillars of German foreign policy for almost half-a-century have been weakened: the European Union's hopes for common foreign, security, and defense policies have been gravely jeopardized.
И террористические атаки, по самой своей природе, предназначены, чтобы спровоцировать иррациональные отрицательные реакции (как свидетельствует недавний референдум в Дании, где избиратели неожиданно отклонили предложение отказаться от отдельных изъятий из общеевропейской политики, согласно которым Дания имеет право вести собственную политику в области безопасности и обороны, финансов и европейского гражданства). And terrorist attacks, by their very nature, are intended to provoke irrational backlashes (as evidenced by a recent referendum in Denmark, in which voters unexpectedly rejected a proposal to modify the country’s opt-outs from certain EU home-affairs regulations).
Фундаментальные изменения, действительно, необходимы как можно скорее, поскольку нынешние интерпретации конституции искажают политику Японии в области безопасности и обороны Fundamental change, indeed, is needed as soon as possible, because current interpretations of the constitution have consistently distorted Japan’s security and defense policies.
В то время как граждане Европы в основном поддерживают установление общей политики в области безопасности и обороны, большинство европейских лидеров продемонстрировали явную незаинтересованность в ее выработке – в том числе и на прошедшей в прошлом месяце встрече Европейского совета. While Europe’s citizens largely support the establishment of a common security and defense policy, most European leaders have demonstrated a clear lack of interest in creating one – including at last month’s European Council meeting.
Вместо этого, более вероятно, что немецкие лидеры станут проводить более мелкие, хотя и символически важные инициативы с правительством Макрона, такие как совместные инвестиционные проекты, гармонизация ставок корпоративного налога, более тесное сотрудничество в области безопасности и обороны и продвижение вперед на цифровых и энергетических фронтах. Instead, German leaders are more likely to pursue smaller though symbolically important initiatives with Macron’s government, such as joint investment projects, the harmonisation of corporate tax rates, closer security and defence cooperation, and moving forward on the digital and energy union fronts.
Все операции по экспорту и импорту огнестрельного оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и химических агентов двойного назначения — из соображений национальной безопасности и обороны — должны быть санкционированы четким постановлением Министерства национальной обороны. Any export or import of firearms, ammunition, explosives and dual-use chemical agents must, for reasons of security and national defence, be authorized by the Ministry of Defence on the basis of a specific ministerial decision.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.