Exemples d'utilisation de "политические системы" en russe
Классовая война уничтожила целые политические системы.
Class war destroyed entire political systems.
Конечно, парламентские политические системы далеко несовершенны.
Of course, parliamentary political systems are far from perfect.
Политические системы Болгарии и Румынии оставляют желать лучшего.
The political systems of Bulgaria and Romania leave something to be desired.
В Перу, Эквадоре и Венесуэле рухнули политические системы.
Political systems have fallen apart in Peru, Ecuador, and Venezuela.
Политические системы в этих странах создавались для управления небольшим, статичным деревенским населением.
The political systems of these countries were tailored to small, static, rural populations.
Мы способны создавать устойчивые, справедливые и заботливые политические системы, экономику и общество.
Indeed, we are capable of building sustainable, equitable, and caring political systems, economies, and societies.
Обычно они подчёркивали неспособность обеих стран приспособить свои политические системы к требованиям времени.
They generally emphasized the failure of both countries to adjust their political systems to the requirements of the times.
Политики Восточной Азии понимают, что они немного могут сделать, чтобы изменить политические системы своих соседей.
East Asian policymakers understand that there is little that they can do to alter their neighbors' political systems.
Вместо этого новые элиты заполнены искателями пиратских приключений, от которых освободились более зрелые политические системы.
Instead, the new elites are full of freebooting adventurers who are weeded out by more mature political systems.
Однако для этого необходимы стабильные политические системы, в которых можно было бы реализовать долгосрочную бюджетную стратегию.
But this requires stable political systems that can sustain long-term fiscal strategies.
В указанной Конференции принял участие широкий круг заинтересованных лиц, представляющих разнообразные религии, организации, политические системы и государства.
The Conference brought together a broad range of stakeholders representing diverse religions, groupings, political systems and States.
именно на валютных рынках взаимодействуют и сталкиваются различные экономические политики, а также различные экономические и политические системы.
it is in the currency markets that different economic policies and different economic and political systems interact and clash.
Последним уроком из этой приостановки является то, что любые политические системы выигрывают от присутствия в них женщин.
The final lesson of the shutdown is that political systems of every kind benefit from the addition of women.
Наши политические системы и мировая политика в целом по большей части безоружны перед реальными проблемами сегодняшнего мира.
Our political systems and global politics are largely unequipped for the real challenges of today’s world.
И политические системы доказывают свою ценность по тому, как быстро они закрывают серийные взаимоукрепляющиеся, политические ошибки своих чиновников.
And political systems prove their worth by how quickly they put an end to their officials’ serial, mutually reinforcing, policy mistakes.
В большинстве стран Азиатско-Тихоокеанского региона, экономический рост воспитал свободу мысли и религии, а также более отзывчивые политические системы.
In most Asia-Pacific countries, economic growth has nurtured freedom of thought and religion, as well as more accountable and responsive political systems.
На самом деле, теоретически это возможно – хотя и маловероятно – чтобы политические системы имели все эти элементы вообще без выборов.
In fact, it is theoretically possible – though unlikely – for political systems to have all these elements without elections at all.
Учитывая, что поворот США в сторону Азии начался в 2011 году, политические системы Юго-Восточной Азии в целом, значительно регрессировали.
Since the US pivot to Asia was launched in 2011, Southeast Asia’s political systems have, on the whole, regressed significantly.
У каждой есть предпосылки для появления открытых, живых онлайн-сообществ – значительный уровень проникновения интернета и демократические политические системы, основанные на плюрализме.
Each has the prerequisites for open and lively online communities: decent Internet penetration and democratic, plural political systems.
Более подробная отчётность и более качественное управление подобными компаниями могут потенциально изменить жизни людей, экономику и политические системы многих стран мира.
Greater accountability and stronger governance for such companies could potentially change lives, economies, and political systems around the world.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité