Ejemplos del uso de "политический диалог" en ruso

<>
Суть «шести принципов» К. Аннана – обеспечить прекращение насилия, откуда бы оно ни исходило, и начать возглавляемый самими сирийцами политический диалог, который должен найти ответы на законные озабоченности и устремления сирийского народа. The essence of Kofi Annan's "six principles" is to ensure an end to violence regardless of where it comes from and to start a Syrian-led political dialogue which should address the legitimate concerns and aspirations of the Syrian people.
В то время, как противники глобализации все еще борются с "нео-либеральной" политикой, политический диалог взял новый поворот. While opponents of globalization still fight "neo-liberal" policies, political discourse has taken a new turn.
В результате, политический диалог, даже в демократических обществах, не обязательно ведёт к лучшему пониманию действительности. As a result, political discourse, even in democratic societies, does not necessarily lead to a better understanding of reality.
Мы старались расширять политический диалог, усиливать экономическую взаимозависимость и укреплять культурно-социальное взаимопонимание. We tried to expand political dialogue, enhance economic interdependence, and strengthen cultural and social understanding.
Альянс уже развивает политический диалог и практическое сотрудничество со странами Северной Африки, Израилем, Иорданией и начинает дискуссию со странами Персидского залива. Already, the Alliance is developing a deeper political dialogue and more practical cooperation with the countries of North Africa, Israel and Jordan, and opening up a discussion with the Gulf States.
В целом, контртерроризм является одним из приоритетов международной деятельности Союза и все больше интегрируется в политический диалог ЕС с другими странами. Generally, counter-terrorism is very high on our international agenda and is becoming better integrated into the Union's political dialogue with other countries.
Мы комбинируем гуманитарную помощь и поддержку институциональному строительство и хорошему управлению в кризисных ситуациях, техническую и финансовую помощь, а также политический диалог и посредничество. We combine humanitarian aid and support for institution-building and good governance with crisis-management capacities, technical and financial assistance, and political dialogue and mediation.
За соглашением должен последовать постоянный политический диалог по другим проблемам, представляющим взаимный интерес. An agreement should also be followed by sustained political engagement on other mutually important issues.
Мы стремимся углублять политический диалог, развивать торговлю и увеличить количество личных контактов с нашими соседями с помощью спорта, туризма и культурной деятельности. We aim to deepen our political dialogue, increase our trade, and multiply our people-to-people contacts with our neighbors in the form of sports, tourism, and cultural activities.
Впрочем, для смягчения кризиса был мобилизован весь набор инструментов ОБСЕ с целью помочь осуществлению и других важных мер, в том числе в таких сферах, как конституционная реформа, защита прав этнических меньшинств, политический диалог и примирение. Yet the entire OSCE toolbox has been mobilized to mitigate the crisis, as well as to support other critical steps, including constitutional reform, the protection of ethnic minority rights, and political dialogue and reconciliation.
Что более важно, Япония и Индия в настоящее время ведут ряд ежегодных министерских диалогов: стратегический диалог между министрами иностранных дел, диалог о безопасности министров обороны, политический диалог между министром торговли и промышленности Индии и министром экономики, торговли и промышленности Японии, а так же отдельные диалоги по энергетике и экономике на министерском уровне. More important, Japan and India now conduct several annual ministerial dialogues: a strategic dialogue between their foreign ministers; a security dialogue between their defense ministers; a policy dialogue between India’s commerce and industry minister and Japan’s minister of economy, trade and industry; and separate ministerial-level energy and economic dialogues.
Ключевыми составляющими любого подхода к решению этой проблемы должны стать меры по усилению подготовки армии и полиции Афганистана, а также политический диалог внутри страны и с соседними государствами. Increased training of the Afghan army and police, and a political dialogue inside the country and with neighbors will be important components of any solution.
В результате различные политические группы, связанные с профсоюзным движением «Солидарность», пожелали после падения коммунистического режима представлять правые силы, внося, таким образом, путаницу в политический диалог. As a result, various political groups associated with the Solidarity trade union movement have, since Communism's fall, aspired to represent the political right, confusing the terms of political discourse.
В ноябре 2006 года под эгидой Комиссии по проведению диалога, созданной президентом Кайем Ралу Шанану Гужмау, был организован политический диалог среднего уровня, участниками которого в основном были политические партии и организации гражданского общества, после чего состоялся диалог на высоком уровне при участии высших государственных чиновников, лидеров политических партий и командующих тиморскими вооруженными силами и национальной полиции. In November 2006, under the auspices of the Dialogue Commission of President Kay Rala Xanana Gusmão, mid-level political dialogue events, primarily involving political parties and civil society, took place, followed by a high-level political dialogue with the participation of top state officials, political party leaders and the commanders of the Timorese armed forces and the national police.
В нем признается необходимость повышения эффективности Экономического и Социального Совета в качестве основного органа, ответственного за политический диалог, обзор политики, согласованность действий, координацию, сотрудничество в целях развития, кризисное реагирование и разработку рекомендаций по вопросам, касающимся социально-экономического развития. That document recognized the need for a more effective Economic and Social Council, as the principal body for policy dialogue, policy review, coherence, coordination, development cooperation, emergency response and recommendations on issues relating to economic and social development.
ЮНКТАД ведет широкую деятельность по поощрению открытой, справедливой, основанной на нормах, предсказуемой и недискриминационной многосторонней торговой системы, включая следующее: межправительственный политический диалог и формирование консенсуса по новым вопросам международной торговой повестки дня и по переговорам Дохийского раунда; а также вклады в дискуссии Генеральной Ассамблеи и межправительственного механизма ЮНКТАД по вопросам международной торговли и развития. UNCTAD undertakes a wide range of activities to promote an open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading system, including: intergovernmental policy dialogue and consensus-building on emerging issues on the international trade agenda, and on the Doha Round negotiations; and contributions to the deliberations of the General Assembly and UNCTAD's intergovernmental machinery on international trade and development issues.
Когда эти меры (включая политический диалог и дипломатический нажим) терпят неудачу, могут быть предусмотрены принудительные меры по главе VII Устава Организации Объединенных Наций и по международному праву (санкции- селективные или глобальные, перехваты грузовых партий и, соответственно, применение силы). When these measures (including political dialogue and diplomatic pressure) have failed, coercive measures under Chapter VII of the UN Charter and international law (sanctions, selective or global, interceptions of shipments and, as appropriate, the use of force) could be envisioned.
Она ведет всесторонний политический диалог по широкому спектру вопросов и играет роль форума, обеспечивающего своим членам возможность для обмена мнениями и информацией, а также формулирования рекомендаций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия. It conducts in-depth policy dialogue on a broad spectrum of issues and provides its members with a forum for exchanging views and information and formulating recommendations in the area of crime prevention and criminal justice.
Характер избирательной кампании, проведение самих выборов и процесс формирования правительства, равно как и возвращение и расселение внутренне перемещенных лиц, станут важными показателями той степени, в какой нынешний политический диалог привел к ощутимым результатам в области примирения. The character of the electoral campaign, the conduct of the elections itself and the process of Government formation will be important indicators, as will the return and resettlement of internally displaced persons, of the extent to which the present political dialogue has resulted in tangible reconciliation.
В этой связи следует обеспечить, чтобы политический диалог, начатый переходным правительством при поддержке МООНСГ, охватил все элементы гаитянского общества. In that connection, the political dialogue initiated by the Transitional Government with the support of MINUSTAH must embrace all elements of Haitian society.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.