Exemples d'utilisation de "политических систем" en russe

<>
Одной из наиболее «безопасных» политических систем недавнего времени был режим президента Индонезии Сухарто. One of the “safest” political systems of recent times was President Suharto’s regime in Indonesia.
Наша глобальная окружающая среда характеризуется разнообразием культур, религий, политических систем и экономических условий. The global environment is one of diversity in culture, religion, political system and economic conditions.
В-третьих, мы должны направить усилия на перестройку наших экономических, социальных и политических систем. Third, we must move to restructure our economic, social, and political systems.
Конец принципа двустороннего урегулирования также является результатом дисфункциональных политических систем в Палестине и Израиле. The end of bilateralism stems also from the dysfunctional political systems of both Palestine and Israel.
Мирное сосуществование различных политических систем - достижимая цель, под которой могут подписаться все главные мировые державы. Peaceful coexistence between different political systems is an attainable objective, and one to which all the world's major powers can sign up.
Социальная стабильность, которой могут похвастаться лишь немногие мусульманские страны, требует открытых, инклюзивных, репрезентативных политических систем. Social stability, which so few Muslim countries enjoy, demands political systems that are open, inclusive, and representative.
Печать, бумага и газеты сделали возможным подъём новых типов политических систем, основанных на расширенном народном участии. Print, paper, and newspapers enabled the rise of new types of political systems based on expanded popular participation.
Третья проблема находится в стареющем населении, которое представляет сложные проблемы даже для самых разработанных политических систем. The third problem is that of aging populations, an issue that would pose tough challenges even for the best-designed political system.
Но широкий спектр политических систем Восточной Азии делает такой демократический консенсус маловероятным, по крайней мере сейчас. But East Asia's wide variety of political systems makes such a democratic consensus highly unlikely, at least for now.
Таким образом, 9/11 означало, прямо или косвенно, большое потрясение как психологическое, так и для наших политических систем. Thus, 9/11 has meant, directly or indirectly, a great shock, both psychologically and to our political systems.
Я думаю, что демократия - предпочтительнее других политических систем не в утилитарном контексте, а в силу основополагающих вопросов политической этики. Democracy, in my perhaps uniformed view, is preferable to other kinds of political systems not on utilitarian grounds, but on much more basic questions of political ethics.
Однако эти фанатики - явление современности, порождение краха политических систем исламского мира и болезненное напоминание о цене долгих лет угнетения. The fact is, however, that these fanatics are a modern phenomenon, a creation of the Muslim world's failed political systems, and a stark reminder of the price of long years of repression.
Более глубокие корни всплеска евроскептиков и других протестных партий происходят от общей неудовлетворенности состоянием экономики и неблагополучных национальных политических систем. The deeper roots of the surge of Euroskeptic and other protest parties originate with the general dissatisfaction with the state of the economy and dysfunctional national political systems.
Конечно же, ни одно простое изменение не сможет предотвратить существующую предвзятость в отношении превышения расходов над доходами в большинстве современных политических систем. Of course, no one simple change will eliminate the huge bias towards deficit spending in most modern political systems.
С момента своего создания в Осло почти двадцать лет назад израильско-палестинский мирный процесс заходил в тупик вследствие дисфункциональности политических систем обеих сторон. Since its inception in Oslo almost two decades ago, the Israeli-Palestinian peace process has been stymied by the dysfunctional political systems of both sides.
Недавние события еще раз указывают на важность хорошего управления и чутких политических систем – тема, не раз обсуждавшаяся в исследованиях, посвященных долгосрочному экономическому росту. Recent events point once again to the importance of good governance and responsive political systems, a familiar topic in studies of long-term economic growth.
На заре новой арабской эры именно они должны принять самостоятельное решение о строительстве новых открытых политических систем, которые смогут предотвратить растущую угрозу обостряющегося кризиса. At the dawn of a new Arab era, it is up to them to build new, open political systems that can head off the looming threat of escalating crises.
Запад боится, что демократия предоставит исламистам пространство, необходимо для получения контроля, ? страх, который арабские режимы используют для того, чтобы оправдать сохранение закрытых политических систем. The West is often afraid that democracy will give Islamists the opening they need to gain control – a fear that Arab regimes exploit to justify maintaining closed political systems.
И, наконец, ее целью является борьба с тем, что президент Джордж Буш считает основными причинами терроризма, в частности отсутствием открытых политических систем и экономических возможностей. Ultimately, it seeks to address what President Bush considers the root causes of terrorism, particularly the absence of open political systems and economic opportunity.
Хаменеи контролирует иранскую ядерную программу и внешнюю политику, но США и Израилю надо постараться, чтобы достичь консенсуса не только в рамках соответствующих политических систем, но и между собой. Khamenei controls Iran's nuclear program and its foreign policy, but the US and Israel must work to reach consensus not only within their respective political systems, but also with each other.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !