Exemplos de uso de "политическую ситуацию" em russo

<>
Также итоговый документ затронул политическую ситуацию в Парагвае. Also, the final document mentioned the political situation in Paraguay.
Что если, например, Ким Чен Ын не сможет консолидировать власть, воспримет политическую ситуацию как ухудшающуюся из-за борьбы элиты за власть или неудовлетворенности народа и посчитает внешние факторы, особенно Южную Корею и США, еще более враждебными? What if, for example, Kim Jong-un fails to consolidate power, perceives the domestic political situation as worsening, owing to elite power struggles or popular discontent, and deems the external environment, especially South Korea and the US ever more hostile?
Вместо того, чтобы объективно описывать действительную политическую ситуацию на Ближнем Востоке, используется идея об угрозе иранского фундаментализма для продолжения поддержки Западом крайне нестабильных режимов, которые ничем за это не отплатят. Rather than objectively describing the actual political situation in the Middle East, the notion of a fundamental Iranian threat is being used to continue unconditional Western support for increasingly unstable regimes.
Для того чтобы понять, почему это так, нужно глубже посмотреть на сложившуюся политическую ситуацию внутри Ирана, на фоне которой разыгрался кризис. But to understand why this is so, we have to look at the larger picture of internal Iranian politics against which the crisis played out.
Должно быть, они обратили внимание людей на застойную политическую ситуацию в их собственных странах. They must have focused people's minds on their own stunted political conditions.
Кроме того, израильтяне и люди, близкие к Хезболле в Ливане, говорят о "другом туре", в то время как множество экспертов по Ближнему Востоку полагают, что локальная война могла бы разблокировать застойную политическую ситуацию. Moreover, Israelis and people close to Hezbollah in Lebanon are talking about "another round," while many pundits in the Middle East believe that a limited war could unblock a stagnant political situation.
Например, Египет хорошо демонстрирует политическую ситуацию, которая преобладает на Ближнем Востоке - ситуация в стране обусловлена полным неверием режима в способность открыться и провести реформы. For example, in Egypt, which is highly representative of the prevailing political situation in the Middle East, the status quo is the result of the regime's absolute lack of confidence in its ability to open up and reform.
Однако сила характера не может замаскировать реальные проблемы и меняющуюся политическую ситуацию. But force of character cannot mask real problems and a changing political agenda.
Поскольку это лишь усугубит и без того хрупкую политическую ситуацию и ситуацию с безопасностью в большинстве наиболее затронутых этими явлениями стран. For that will only exacerbate the already fragile political and security situation in many of the hardest hit countries.
Но сегодня, вся команда МВФ собралась в отеле Шератон, внимательно изучая политическую ситуацию в нашей стране. But today, the whole IMF team is at the Sheraton hotel, keeping an eye on the political situation in our country.
И, несмотря на политическую ситуацию, я скучаю по ней каждый день. And politics aside, I miss it every day.
Снова обеспечив себе доступ к аэропорту и морским портам, а также укрепив политическую ситуацию в стране, Хезболла может с меньшими потерями пережить изменения в политике Сирии: США и Израиль больше не могут просить Сирию «связывать» действия Хезболлы, как это требовалось в соответствии с мирным договором по Голанским высотам. By reasserting its access to the airport and seaports, and by consolidating the political situation in the country, Hezbollah can better survive a shift in Syrian policy: the United States and Israel can no longer ask Syria to “deliver” Hezbollah as part of any peace deal over the Golan.
Но она многое потеряет, если усугубит уже и так нестабильную политическую ситуацию на своих морских задворках, начав военную интервенцию. But it has a lot to lose if it aggravates an already volatile political situation in its maritime backyard by intervening militarily.
Эти проблемы могут, в конечном счете, приблизить политическую ситуацию социал-демократического Уругвая к состояниям Бразилии и Чили. These challenges may eventually tug Uruguay’s social democrats even closer to the experiences of Brazil and Chile.
Желание отомстить Мушаррафу за удушение демократии и за неприятие должных мер безопасности для обеспечения личной охраны Бхутто, только сделает политическую ситуацию более взрывоопасной и лишь затруднит "дерадикализацию" пакистанского общества, к чему стремятся либерально настроенные силы Пакистана. The desire to exact revenge on Musharraf for stifling democracy and failing to provide Bhutto with sufficient security will only inflame a political atmosphere that Pakistani liberals seek to de-radicalize.
Удивительно, но факт: данная модель позволила Китаю поддерживать быстрое экономическое развитие и относительно стабильную политическую ситуацию в течение 30 лет. What is astonishing about this “model” is that it has enabled China to maintain rapid growth within a relatively stable political environment for 30 years.
Но, несмотря на сложную политическую ситуацию в Израиле, среди его элиты, похоже, всё больше усиливается мнение о том, что время уже не на стороне Израиля. But, despite the difficult political situation in Israel, there seems to be a growing consensus among the Israeli elite that time is no longer on Israel’s side.
И можно легко догадаться, как повлияет «глобальная война с исламом» на крайне взрывоопасную политическую ситуацию на Ближнем Востоке и в Африке. And what a “global war on Islam” will do to the highly combustible politics in the Middle East and Africa can easily be guessed.
Тот факт, что последний президент Мухаммад Хатами был сторонником реформистского движения – хоть и робким и, в конечном счете, ничего не достигнувшим – только подчеркивает, как основательно правители изменили политическую ситуацию в стране. Given the fact that the last president, Muhammad Khatami, was a supporter of the reform movement – albeit a timid one who ultimately accomplished nothing – only underlines how thoroughly the rulers turned around the political situation.
И я объяснил ему, как я думал блестяще, политическую ситуацию, и объяснил ему, какой трудной и жесткой будет война. I gave him what I thought was a brilliant explanation of the political situation and explained how hard and difficult the war will be.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.