Ejemplos del uso de "полного внимания" en ruso

<>
Я прошу принять во внимание что определенное мое предприятие, в отсутствии моего полного внимания было незаконно присвоено преступной организацией. It has come to my attention that a certain business enterprise of mine, in the absence of my full attention, has been illicitly commandeered by a criminal organization.
Я прошу у всех полного внимания. I need everybody's undivided attention.
И я думаю, что спектр ответов варьируется от полного эгоцентризма до обращения внимания, сочувствия и сострадания. And I think this speaks to a spectrum that goes from complete self-absorption, to noticing, to empathy and to compassion.
Была также изучена возможность введения показателей, дезагрегированных по половому и возрастному принципу, и показателей, актуальных для особо уязвимых групп, обеспечения более полного учета экологических и климатических условий, а также уделения внимания этническому фактору и его влиянию на рацион питания и характер общественного поведения. It also considered the introduction of gender- and age-disaggregated indicators and indicators of relevance for specific vulnerable groups; better coverage of environmental and climatic conditions; and attention to ethnicity and its effects on dietary patterns and social behaviour.
С учетом более полного понимания проблемы перемещения населения в пределах Армении и возросшего внимания к ней, чему, как отмечалось, отчасти содействовали Региональное рабочее совещание и подготовка к миссии, поездка Представителя оказалась как нельзя более своевременной. In light of the increased awareness of and attention to the problem of internal displacement in Armenia, which was noted to have been stimulated in part by the Regional Workshop and preparations for the mission, the Representative's visit proved most timely.
Аналогичным образом в рамках осуществляемой в настоящее время реформы системы образования предусматриваются меры по демократизации образовательных услуг путем обеспечения полного охвата населения на уровне начального образования с уделением первоочередного внимания лицам женского пола и представителям неимущих слоев населения. In addition, the educational reform which is currently being implemented seeks to ensure the democratization of educational services by achieving full coverage of primary schooling, giving particular preference to women and to underprivileged sectors.
Рабочая группа полного состава рекомендовала Подкомитету продолжить рассмотрение пункта повестки дня, касающегося изучения физической природы и технических характеристик геостационарной орбиты и вопросов ее использования и применения, в частности для целей космической связи, а также других вопросов, касающихся достижений в области космической связи, с уделением особого внимания потребностям и интересам развивающихся стран, в качестве отдельного вопроса/пункта для обсуждения. The Working Group of the Whole recommended that the Subcommittee should continue its consideration of the agenda item on the examination of the physical nature and technical attributes of the geostationary orbit and its utilization and applications, including in the field of space communications, as well as other questions relating to developments in space communications, taking particular account of the needs and interests of developing countries as a single issue/item for discussion.
Уделяя больше внимания и ресурсов процессу интеграции, можно помочь приезжим достичь полного потенциала их производительности, что соответствует интересам любой принимающей страны. Focusing more attention and resources on integration can help new arrivals reach their full productive potential – an outcome that is in every destination country’s best interests.
Поэтому мы считаем, что представленный нашему вниманию доклад предоставляет благоприятную возможность для привлечения нового внимания к наиболее важным вопросам нашей страны, причем не только с точки зрения полного осуществления Дейтонского мирного соглашения, но и долгосрочного процесса политических и экономических преобразований, процесса, связанного с ролью институтов Организации Объединенных Наций в свете их нынешних мандатов. We therefore see this report as a good opportunity to emphasize once more the most important issues for our country, not only with regard to the full implementation of the Dayton Peace Agreement, but also with regard to the long-term process of political and economic transition — a process related to the role of the institutions of the United Nations system, given their current mandates.
Что касается Европы, то наступление «арабской весны» должно привести к переориентации ее внимания на проблемы, которые в значительной степени игнорировались в последние месяцы: выгоды от полного членства Турции в Евросоюзе. For Europe, the “Arab Spring” should refocus attention on an issue largely ignored in recent months: the benefits of Turkey’s full membership in the European Union.
В то же время в ней признавалось, что, несмотря на различные усилия, предпринимаемые в целях более широкого распространения знаний о проблемах инвалидности и заострения внимания на связанных с инвалидностью вопросах, эти усилия оказались недостаточными для обеспечения полного и эффективного участия инвалидов в экономической, социальной и культурной жизни. It recognized, however, that notwithstanding the efforts made to increase awareness and sensitivity on the issue of disability, these efforts have not been sufficient to ensure full and effective participation of disabled persons in economic, social and cultural life.
Укоренение принципа отчетности и привлечение к правосудию лиц, совершивших преступления, не должны отвлекать нашего внимания от необходимости достижения мира посредством прекращения всех военных действий, обеспечения полного выполнения режима прекращения огня и достижения мирного урегулирования, к которому мы стремимся. Realizing the principle of accountability and bringing to justice those accused of committing crimes should not divert our attention from the need to achieve peace first by putting an end to all hostilities, guaranteeing full commitment to the ceasefire and reaching the peaceful settlement that we seek.
Особого внимания и выделения специальных ресурсов требуют усилия по оказанию помощи женщинам и детям в процессе их реинтеграции и по обеспечению возможностей для полного возвращения к мирной жизни молодых бывших комбатантов и детей-солдат. Special attention and resources should be given to assist women and children in the process of their reintegration and to provide opportunities for young ex-combatants and child soldiers to be fully reintegrated into society.
Он не обратил внимания на то что она сказала. He didn't pay attention to what she said.
Его мастерство боевых искусств уже достигло полного совершенства. His martial arts prowess has already reached a level of sublime perfection.
Он оказывал ей знаки внимания. He made advances to her.
Однако для полного объяснения Вашего запроса в нашем распоряжении находится не вся информация. However, to clarify your enquiry fully still requires information which is not yet at our disposal.
Они не обратили на мои слова особого внимания. They paid little attention to my words.
Вы обнаружите особую выгоду нашего полного пакета. You will discover the particular advantage of our package.
Она не обратила внимания на то, что сказал её отец. She took no notice of what her father said.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.