Ejemplos del uso de "полномасштабная" en ruso
Идет полномасштабная война, и ведут ее профессионалы.
There is a full-scale war going on, and it’s fought by professionals.
В самом деле, сейчас идет полномасштабная война, а ужасные атаки террористов в Париже являются ее частью.
There is, indeed, a full-fledged war underway, and the heinous terrorist attacks in Paris were part of it.
На данном этапе полномасштабная миротворческая операция с крупным компонентом полиции и широким потенциалом в области государственного строительства кажется нам наиболее адекватным ответом, соответствующим просьбе президента, премьер-министра и спикера парламента Тимора-Лешти, содержащейся в их письме от 11 июня.
At this point, a full-fledged peacekeeping operation, with a major police component and a broad nation-building capacity, appears to be an appropriate response, in line with the request made by the Timorese President, Prime Minister and Speaker of Parliament in their letter dated 11 June.
Тем не менее, полномасштабная автоматизация сельского хозяйства не привела к массовой безработице.
And yet the full-scale automation of agriculture did not lead to mass unemployment.
Любые последующие меры, в том числе временное введение чрезвычайного положения и полномасштабная война с террористами, требуют полной поддержки оппозиционных партий.
Any subsequent measures, including temporary imposition of emergency rule and full-scale war against the terrorists, require the complete support of the opposition parties.
Но единственный вариант военного вмешательства, имеющийся у нас на сегодняшний день, - это вторжение с целью свергнуть правящий режим, т.е. полномасштабная война.
But the only military option so far put before us is invasion to change the regime - that is, full-scale war.
Испания же (как и Греция) стремительно скатывается в экономический спад, и ей может потребоваться полномасштабная экономическая помощь "тройки" (ЕЦБ, Европейской комиссии и МВФ).
Spain - like Greece - is spiraling into depression, and may need a full-scale bailout by the "troika" (the ECB, the European Commission, and the International Monetary Fund).
Более того, Греция может выйти из еврозоны в 2013 г., прежде чем Испания и Италия будут успешно ограждены; Испания же (как и Греция) стремительно скатывается в экономический спад, и ей может потребоваться полномасштабная экономическая помощь «тройки» (ЕЦБ, Европейской комиссии и МВФ).
Moreover, Greece could exit the eurozone in 2013, before Spain and Italy are successfully ring-fenced; Spain – like Greece – is spiraling into depression, and may need a full-scale bailout by the “troika” (the ECB, the European Commission, and the International Monetary Fund).
Полномасштабным вторжениям редко удается искоренить угрозы джихадистов.
Full-scale invasions rarely succeed in uprooting jihadist threats.
"Совсем несложно будет превратить эти устройства в приборы полномасштабного слежения".
"It would be fairly easy to turn these devices into full-fledged tracking devices."
Шествие в Потомаке и сборище у Пентагона - результат полномасштабного бунта.
Marched across the Potomac and amassed at the Pentagon, resulting in a full-scale riot.
К несчастью, полномасштабный банковский союз вряд ли появится в ближайшем времени.
Unfortunately, a full-fledged banking union is unlikely to be achieved anytime soon.
Что вам действительно надо, это полномасштабное преобразование в двухэтажную квартиру.
What you really need, you see, is a full-scale conversion to maisonette.
Американская экономика уже почти наверняка перешла из состояния некоторого экономического спада в состояние полномасштабной рецессии.
America’s economy has almost certainly moved from a slowdown into a full-fledged recession.
Очевидно, что, отказываясь возобновлять шестимесячное перемирие, ХАМАС не предвидел полномасштабного конфликта.
Hamas apparently did not envision a full-scale confrontation with Israel when it refused to renew a six-month truce.
Но в то же самое время, когда ОБСЕ клеймит антидемократические практики, её собственная Парламентская Ассамблея продолжает полномасштабное сотрудничество с белорусским парламентом.
But at the same time the OSCE is condemning these anti-democratic practices, its own Parliamentary Assembly maintains full-fledged cooperation with the Belarusian parliament.
Если вы сейчас начнете полномасштабную атаку, Дюрас запросит помощи в снабжении.
If you launch a full-scale attack now then the Duras fleet will call for supplies.
Другие развивающиеся рынки в Азии, Африке, Латинской Америке и Европе будут не в намного лучшем положении, и некоторые из них могут испытать полномасштабные экономические кризисы.
Other emerging markets in Asia, Africa, Latin America, and Europe will not fare better, and some may experience full-fledged financial crises.
Будет предоставляться полномасштабный и скрупулезный торговый отчет, с подтверждением финансовых операций.
You’ll be getting full-scale, meticulous reports, with confirmations provided for all financial transactions.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad