Ejemplos del uso de "полномочие" en ruso con traducción "authority"
Но в долгосрочной перспективе неизбежно создание отдельного бюджета для еврозоны, который передает полномочие от национальных к наднациональным органам.
But this must inevitably involve the creation of a separate eurozone budget, transferring competences from national to supranational authorities.
Президент США Барак Обама в настоящее время может получить, так называемое, ускоренное полномочие для ведения переговоров от лица Конгресса.
President Barack Obama now might get so-called fast-track negotiating authority from Congress.
Но, передав данное полномочие независимому центральному банку, члены еврозоны поставили себя в положение развивающейся страны, взявшей кредит в иностранной валюте.
But, by ceding that authority to an independent central bank, the eurozone’s members put themselves in the position of a developing country that has borrowed in foreign currency.
Комитеты по санкциям делегируют полномочие по принятию решений, и, таким образом, решения такого органа будут иметь обязательную силу для комитета по санкциям и предаваться гласности.
Sanctions committees would delegate the authority to make decisions, and thus, decisions of the panel would be binding upon the sanctions committee and be made public.
Административный указ 13224 предоставляет государственному секретарю и министру финансов в консультации с главами установленных учреждений полномочие определять лиц и организации, связанные с терроризмом, в соответствии с критериями, содержащимися в административном указе.
13224 provides the Secretaries of State and the Treasury, in consultation with specified agency heads, the authority to designate terrorism-related individuals and entities under the criteria specified in the Executive Order.
Последнее предложение положения 1 (е) не может толковаться как ограничивающее или расширяющее это дискреционное полномочие Генерального секретаря, означая, что он «должен» информировать или «может» принимать во внимание мнения соответствующих директивных органов при рассмотрении этих дел.
The last sentence of regulation 1 (e) could not be interpreted to either limit or expand that discretionary authority of the Secretary-General to mean that he “must” inform or “shall” take into account the views of the legislative bodies concerned in considering those matters.
Механизм пересмотра в соответствии с мандатом Совета Безопасности- группа по наблюдению, институт омбудсмена или группа экспертов- может иметь разную степень независимости и не соответствовать критерию удовлетворения ходатайств (если только это полномочие не будет делегировано Советом Безопасности).
A review mechanism under the authority of the Security Council- Monitoring Team, Ombudsman, or Panel of Experts proposals- vary in the degree of independence and would not meet the criterion of ability to grant relief (unless that authority were delegated by the Security Council).
В марте 2006 года Соединенные Штаты использовали данное полномочие для квалификации в качестве террористических организаций «Эль-Манар», «Эль-Нур радио» и Ливанскую группу средств массовой информации, материнскую компанию «Эль-Манар» и «Эль-Нур», поскольку (среди прочего) они принадлежат организации «Хезболла» и контролируются ею и поскольку эти компании содействовали деятельности «Хезболлы», оказывая поддержку сбору средств и вербовке.
In March of 2006, the United States used this authority to designate Al-Manar, Al-Nour Radio, and the Lebanese Media Group, the parent company of Al-Manar and Al-Nour, because of (among other things) Hizballah's ownership and control of these entities and because these entities facilitated Hizballah's activities by supporting fundraising and recruitment efforts.
Кто обладает полномочиями интерпретировать религиозные тексты?
Who has the authority to interpret religious texts?
отличное или удовлетворительное осуществление ответственности и полномочий;
Excellent or satisfactory execution of responsibility and authority;
Возможно, я превысила полномочия, не осознавая этого.
Perhaps I overstepped My authority without realizing it.
Но обладали ли центральные банки такими юридическими полномочиями?
But did these central banks have the legal authority to do so?
Значит, субъекты будут трактовать по-разному объем этих полномочий.
This means that subjects will interpret the scope of those authorities in different ways.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad