Ejemplos del uso de "полную нетрудоспособность" en ruso

<>
Сотруднику, который после окончания службы получает пенсионное пособие в соответствии со статьей 28 Положений Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций или компенсацию за полную нетрудоспособность в соответствии с правилом 106.4, выходное пособие не выплачивается. Termination indemnity shall not be paid to any staff member who, upon separation from service, will receive a retirement benefit under article 28 of the United Nations Joint Staff Pension Fund Regulations or compensation for total disability under rule 106.4.
Любому сотруднику, который после окончания службы получает пенсионное пособие в соответствии со статьей 28 Положений Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций или компенсацию за полную нетрудоспособность в соответствии с правилом 6.4 Правил о персонале, выходное пособие не выплачивается. Termination indemnity shall not be paid to any staff member who, upon separation from service, will receive a retirement benefit under article 28 of the Regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund or compensation for total disability under staff rule 6.4.
Временная полная нетрудоспособность (ВПН) охватывает заболевания и травмы, которые не позволяют работнику выполнять оплачиваемую работу на протяжении 120 дней,- период, который может быть продлен еще на 120 дней, но при этом не может превышать 240 дней. Temporary Total Disability (TTD) covers illnesses and injuries which prevent an employee from performing his gainful occupation for a period of 120 days and extendible to another 120 days but not more than 240 days.
Апелляционный суд Версаля в постановлении от 1 июля 1999 года, подтвержденном постановлением Кассационного суда от 31 мая 2000 года, квалифицировал указанные деяния в качестве " умышленных телесных повреждений, повлекших за собой полную нетрудоспособность в течение срока, не превышающего восьми дней, при этом указанные действия были совершены (под угрозой применения оружия или без таковой) сотрудниками полиции, исполнявшими свои служебные обязанности и не имели никаких законных оснований ". The Versailles Court of Appeal, in a judgement on 1 July 1999 upheld by a Court of Cassation judgement on 31 May 2000, classified the acts as “assault with or under the threat of the use of a weapon, occasioning total unfitness for work for less than eight days …, by police officers in the course of their duty and without legitimate reason”.
И, конечно же, кровь будет проливаться до тех пор, пока продолжается война, при этом счет за медицинскую помощь и нетрудоспособность составляет более $600 миллиардов (по сегодняшней стоимости). And, of course, the bleeding will continue as long as the war continues, with the health care and disability bill amounting to more than $600 billion (in present-value terms).
Наши заводы работают на полную мощность. Our factories are working at full capacity.
Учет наличности означал, что администрация Буша сосредоточилась на сегодняшних, а не на будущих расходах, в том числе на нетрудоспособность и медицинское обслуживание для возвращающихся ветеранов. Cash accounting meant that the Bush administration focused on today’s costs, not future costs, including disability and health care for returning veterans.
Я работаю на полную ставку в книжном магазине до конца сентября. I'm working full time in a bookshop until the end of September.
Босния и Герцеговина выполняет следующие обязательства по социальному обеспечению: медицинская помощь; денежная компенсация в случае болезни (временная нетрудоспособность); компенсация на случай беременности и родов; компенсация при выходе на пенсию; компенсация по инвалидности; социальное обеспечение; и работа по обеспечению благосостояния ребенка. Bosnia and Herzegovina has the following social welfare responsibilities: medical protection; cash compensation in case of illness (temporary disability to work); maternity compensation; retirement compensation; disabled persons compensation; social welfare; and child welfare.
Она несла корзину полную цветов. She was carrying a basket full of flowers.
Если же в результате несчастного случая на производстве работник теряет трудоспособность сразу и полностью или его нетрудоспособность сохраняется по истечении 52 недель, он имеет право на ежемесячное пособие, которое рассчитывается в зависимости от причиненного ущерба или степени полученной нетрудоспособности. If as a result of that same accident the worker is permanently incapacitated, or if the incapacity remains at the end of 52 weeks, the worker becomes entitled to a monthly pension calculated in accordance with the injury or the degree of incapacity sustained.
Купите полную версию. Buy the full version
Во время обучения вы будете получать полную заработную плату. While in training for your job, you receive full salary.
Жертвы прямого физического и психологического насилия получают компенсацию, покрывающую моральный ущерб и учитывающую целый ряд факторов, включая постоянную или временную нетрудоспособность, медицинские расходы и расходы на госпитализацию. Victims of direct physical or psychological violence received compensation which covered moral injuries and took into account a range of factors, including permanent or temporary disability, medical expenses and hospitalization.
Так как Вы тем временем сменили модель, мы больше не готовы платить полную цену за устаревшие товары. As you have since changed models, we are no longer prepared to pay the full price for the obsolete article.
Сбор, обобщение и анализ статистических данных, характеризующих социальную защиту и пенсионное обеспечение, а также нетрудоспособность в странах Содружества (2000-2002 годы). Collection, collation and analysis of statistical data indicative of social protection, pension coverage and infirmity in Commonwealth countries (2000-2002).
На запчасти мы даем полную гарантию изготовителя. For spare parts we pass on the full warranty of the manufacturer.
Пенсия по инвалидности выплачивается, однако, если нетрудоспособность, дающая право на получение пенсии, продолжалась в течение одного года (год ожидания) и предполагается продление этого периода. A disability pension is only paid, however, once the inability to work giving rise to a pension has lasted for one year (waiting year) and is expected to continue.
Эндрю Лоусон и больница Гая, в конечном итоге, урегулировали дело, но это не было "урегулированием на полную стоимость", по словам Моргана, так как Лоусон не смог однозначно доказать, что его мезотелиома была результатом контакта с асбестом в больнице Гая. Andrew Lawson and Guy's hospital eventually settled their case, but it was not what Morgan calls a "full-value settlement" since Lawson could not prove definitively that his mesothelioma was down to asbestos exposure at Guy's.
Среди причин нетрудоспособности следует выделить хронические болезни и старость, на долю которых приходится 67 процентов; на нетрудоспособность по беременности и родам приходится 9 процентов; 5,1 процента приходится на разного рода травмы; и причиной 1,8 процента нетрудоспособности являются насильственные действия (агрессивные действия со стороны других лиц). The causes of disability include chronic illness and old age (67 per cent), problems at birth (9 per cent), falls and other trauma (5.1 per cent) and violence at the hands of another person (1.8 per cent).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.