Ejemplos del uso de "положение о борьбе с взяточничеством" en ruso

<>
В настоящее время в Ангилье действует законодательство о борьбе с отмыванием денег, которое включает Закон о доходах от уголовно наказуемой деятельности 2000 года; Закон о полномочиях на представление сообщений об отмывании денег 2000 года; Положение о борьбе с отмыванием денег; Руководящие принципы в отношении предупреждения практики отмывания денег; и Закон об уголовном правосудии (международное сотрудничество) (Ангилья). Currently, Anguilla has in place effective anti-money-laundering legislation, including the Proceeds of Criminal Conduct Act, 2000; the Money Laundering Reporting Authority Act, 2000; the Anti-Money Laundering Regulations; the Guidance Notes on the Prevention of Money Laundering; and the Criminal Justice (International Cooperation) (Anguilla) Act.
На данном этапе ожидается, что по меньшей мере пять докладов будут представлены Комиссии на ее одиннадцатой сессии (реформа системы правосудия в отношении несовершеннолетних, уголовная реформа, преступность и общественная безопасность, стандарты и нормы, результаты обследования, касающегося кодекса поведения государственных должностных лиц, результаты обследования, посвященного декларации о борьбе с взяточничеством и коррупцией, реституционное правосудие). At this point, at least five reports are expected to be submitted to the Commission at its eleventh session (juvenile justice reform, penal reform, crime and public security, standards and norms, survey results on code of conduct for public officials, survey results on declaration against bribery and corruption, restorative justice).
Недавно внесенная в Закон о банковской деятельности поправка, включающая положение о борьбе с отмыванием денег, свидетельствует о твердой приверженности правительства Маршалловых Островов принятию в полном объеме обязательных мер, указанных в резолюциях Совета Безопасности 1390 (2002) и 1373 (2001). The recent amendments to the Banking Act, which include the money-laundering provision, are an example of the firm commitment by the Government of the Marshall Islands to full enforcement of the mandatory measures contained in Security Council resolutions 1390 (2002) and 1373 (2001).
Прежде всего, он занялся местной коррупцией, которая подрывала авторитет КПК (и, как следствие, модель государственного управления в Китае), начав беспрецедентную кампанию по борьбе с взяточничеством – она коснулась самых высших уровней руководства партии. For starters, he tackled the endemic corruption that had been undermining the credibility of the CCP (and, by extension, China’s governance model), by launching an unprecedented anti-graft campaign that reached the highest levels of the Party’s leadership.
Примечание: Согласно закону Великобритании о борьбе с отмыванием денежных средств, имя лица, пополняющего счет указанными выше способами, должно совпадать с именем владельца счета ETX Capital. Please note: According to the UK anti-money laundering laws, the name of the depositor by the above mentioned methods must exactly match the ETX Capital’s account holder.
К тому же, Обама запретил раскрытие сотен фотографий, изображающих сексуальные домогательства в американских тюрьмах, и ничего не сделал для отмены закона о борьбе с терроризмом "Патриот". Moreover, Obama has sought to suppress hundreds of photographs depicting sexual assault in US-run prisons, and has done nothing to roll back the Patriot Act.
Если речь идет о борьбе с терроризмом, то почему США и НАТО нет в Йемене, Сомали, Пакистане, которые все чаще становятся пристанищем для террористов? If it is about countering terrorism, then why are the US and NATO not present in Yemen, Somalia, or Pakistan, which are increasingly terrorist havens?
(Можно предположить, что в будущем они быстро научатся и законам о борьбе с отмыванием денег.) (In the future, one assumes, they will learn quickly about money laundering regulations as well.)
Например, международные переговоры о борьбе с изменением климата, по-видимому, зашли в тупик, и общественный скептицизм о глобальном потеплении растёт, хотя научные свидетельства по-прежнему подтверждают, что оно реально и угрожает жизням миллиардов людей. For example, international climate-change negotiations appear to have reached an impasse, and public skepticism about global warming is rising, even as the scientific evidence continues to show that it is real and will endanger the lives of billions of people.
Страны, уже ратифицировавшие Договор о борьбе с коррупцией, должны теперь применить его на практике. Those countries that have signed and ratified UNCAC now need to implement it.
Год назад на саммите в Себу (Филиппины) лидеры АСЕАН приняли "Соглашение АСЕАН о борьбе с терроризмом". A year ago at their Cebu (Philippines) summit, the leaders of ASEAN adopted the "ASEAN Convention Against Terrorism."
Ее семнадцать месяцев у власти до недавней катастрофы стали сагой о борьбе с профессиональными чиновниками многих сфер бюрократии, в том числе судебной власти, стремящимися сохранить тот мир, который они всегда знали. Its seventeen months in power before the current catastrophe have been a saga of struggle with career officials in many parts of the bureaucracy, including the judiciary, fighting for the survival of the world they have always known.
Когда оппозиция предлагает правительству переговоры о реформе здравоохранения или, как совсем недавно, о борьбе с безработицей, в основе дискуссии лежит соревнование в компетентности, а не состязание ценностей. When the opposition offers the government talks on health-care reform or, most recently, on combating unemployment, the underlying competition is about competence rather than values.
Курса о борьбе с жестокими наркобаронами в моём учебном плане, к сожалению, не было.) unfortunately, dealing with violent drug lords was not on my syllabus.)
В 2012 г. правительства разных стран мира снова встретятся в Рио-де-Жанейро, через 20 лет после исторической конференции, на которой они подписали первый всеобъемлющий договор о борьбе с вызываемым человеком изменением климата. In 2012, world governments will reunite in Rio de Janeiro, 20 years after the historic conference at which they signed the first comprehensive treaty to fight human-induced climate change.
Но ещё не все страны "большой двадцатки" утвердили Договор ООН о борьбе с коррупцией, что оставляет им возможность разработки своих собственных законов для уничтожения убежищ для преступников, крадущих деньги развивающихся стран. But not all G-20 countries have yet ratified UNCAC - the United Nations Convention against Corruption - which provides a framework for countries to develop their own laws to stamp out the use of safe havens for criminals stealing from the developing world.
Когда речь заходит о борьбе с терроризмом и о перспективе геноцида, мир начинает бояться опасных слов. When it comes to fighting terrorism and the prospect of genocide, the world is now becoming afraid of dangerous words.
(Кальдерон окончил три моих курса. Курса о борьбе с жестокими наркобаронами в моём учебном плане, к сожалению, не было.) (Calderón took three courses from me; unfortunately, dealing with violent drug lords was not on my syllabus.)
Сингапур недавно подтвердил свой жесткий закон о борьбе с гомосексуализмом. Singapore recently upheld its stringent anti-homosexuality law.
Ошибки, допущенные Америкой, включают в себя принятие Закона о борьбе с терроризмом, вторжение в Ирак, неверное обращение с Афганистаном, пытки в Абу-Граиб, и лагерь в Гуантанамо-Бэй. America’s mistakes include the Patriot Act, the invasion of Iraq, the mishandling of Afghanistan, the torture committed at Abu Ghraib, and the prison at Guantánamo Bay.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.