Ejemplos del uso de "положениям" en ruso
Traducciones:
todos30529
provision10433
provisions7864
situation3781
position2595
regulation2427
regulations1770
status824
statement192
thing126
standing101
city39
degree29
posture11
postural1
otras traducciones336
Если тендерная документация требует, чтобы поставщик или подрядчик, представление которого было акцептовано, подписал письменный договор о закупках, соответствующий положениям и условиям акцептованного представления:
Where the solicitation documents require the supplier or contractor whose submission has been accepted to sign a written procurement contract conforming to the terms and conditions of the accepted submission:
Это решение соответствует руководящим положениям, предложенным Советом в его резолюции 1503 (2003), а также отражает нашу твердую решимость завершить расследования к 2004 году и уложиться в сроки, отводимые для стратегии завершения работы.
This solution conforms with the guidelines provided by the Council in resolution 1503 (2003) and our firm commitment to conclude our investigations by 2004 and the subsequent dates of our completion strategy.
справочные материалы по типовым положениям 1, 3, 5, 6 и 8 (подготовлены секретариатом).
Reference materials for model clauses 1, 3, 5, 6 and 8 (prepared by the Secretariat).
Если тендерная или эквивалентная документация требует, чтобы поставщик или подрядчик, представление которого было акцептовано, подписал письменный договор о закупках, соответствующий положениям и условиям акцептованного представления:
Where the solicitation or equivalent documents require the supplier or contractor whose submission has been accepted to sign a written procurement contract conforming to the terms and conditions of the accepted submission:
При получении соответствующей просьбы секретариат будет выдавать экспертам, участвовавшим в рассмотрении, согласно положениям и условиям настоящего соглашения, письмо с выражением признательности за оказанные услуги с направлением копии национальному координационному центру.
Upon request, the secretariat will provide a letter of recognition for services to experts who have participated in a review in accordance with the terms and conditions of this agreement, with a copy to the national focal point.
Доступ к использованию любой части веб-сайта www.activtrades.com («веб-сайт») предоставляется компанией ActivTrades Plc, 1 Thomas More Square, London E1W 1YN, United Kingdom (“ActivTrades”) вам («Пользователь») согласно следующим положениям и условиям («Положения и условия»).
Access to and use of any part of the https://www.activtrades.com web site (the “Web Site”) is provided by ActivTrades Plc, 1 Thomas More Square, London E1W 1YN, United Kingdom (“ActivTrades”) to you (the “User”) subject to the following terms and conditions (the “Terms and Conditions”).
Просьба принять к сведению, что согласно положениям и условиям, регулирующим наши отношения, мы можем приостановить торговые операции с вашей учетной записи (ваших учетных записей) на период расследования вашей претензии и уведомим вас об этом в случае необходимости.
Please note that, as per the terms and conditions that govern our relationship with you, depending on the nature of the complaint, we may suspend trading in your account(s) while your complaint is investigated. We will notify you if this is required.
Новый курс Буша можно свести к трем положениям:
Bush's new course can be summarized under three headings:
3: мопеды, приравненные к мотоциклам, должны соответствовать положениям приложения 5
3: mopeds treated as motorcycles shall conform to Annex 5
Информационное письмо – Информационное письмо в дополнительной статье 1 к настоящим положениям.
Information Notice – the information notice in Schedule 1 to these Terms.
Вторая методология требует обеспечения соответствия положениям национального законодательства, политики и международных конвенций.
The second methodology requires conformance to national legislation, policies and international conventions.
Согласно положениям действующего гражданского (семейного) права помолвки63 могут совершаться в присутствии двух свидетелей.
According to the current civil (family) law, betrothal can be conducted in front of two witnesses.
«Бинарная система допуска» в области иммиграции и натурализации, как представляется, не соответствует положениям Конвенции.
The “binary admission system” for immigration and naturalization did not appear to be in line with the Convention.
разработка и ведение общих баз данных по основным объектам, бюджетным средствам и договорным положениям;
Development and maintenance of common databases for substantive facilities, budgets and contractual items;
Согласно положениям Закона, органы власти показывают общественности, что они также предоставляют услуги на саамском языке.
According to the Act, the authority shall show to the public that it provides service also in the Sámi language (section 24, subsection 1).
Такой подход соответствует положениям резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, к которой я вернусь чуть позднее.
This dovetails with what the Security Council adopted in resolution 1325 (2000), to which I will return shortly.
Мы не только не согласны со многими её положениям, но отвергаем саму идею конституции ЕС.
We disagree with many of its contents, of course, but also oppose the idea of having an EU constitution at all.
Согласно положениям закона об отходах, функции по обработке опасных отходов возлагаются на уполномоченные на то компании.
In accordance with the Law on Waste, handling hazardous waste is entrusted to authorized companies.
Согласно положениям настоящего Закона жертвы торговли людьми пользуются режимом защиты их частной жизни и личной неприкосновенности.
Victims of trafficking in human beings shall have their privacy and identity protected by this Law.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad