Ejemplos del uso de "получателями" en ruso

<>
Traducciones: todos2635 recipient2563 receiver43 otras traducciones29
Существует несколько способов управления получателями в EOP. There are several ways that you can manage users in EOP:
Служащие госсектора станут основными получателями средств в рамках бюджетных программ. And public-sector workers would become the principal beneficiaries of the country’s spending programs.
Например, выделение странами- получателями помощи ограниченных ресурсов после прекращения поддержки ведет к отказу от программы. For instance, limited resource allocation by beneficiary countries leads to abandoning the programme once support has ended; Short-term orientation.
Обычно это происходит из-за того, что многие из ваших приглашений отклоняются или игнорируются получателями. This is generally due to many of your invitations being rejected or ignored by the members you've invited.
Это же лицо осуществляло переводы различных сумм за границу, в особенности в Ливан, получателями этих сумм были физические лица. The convicted person had recorded a number of cash remittances abroad, especially to Lebanon, with natural persons as beneficiaries.
Эта схема даст возможность миллиардам пользователей Интернета стать получателями доходов за счет операционного обмена – обмена, который добавляет стоимость в любой области деятельности. Such a model would empower billions of Internet users by making them beneficiaries of a transactional exchange – one that adds value in every direction.
Узнайте, как благодаря интеграции приложений Skype для бизнеса и Outlook можно обмениваться мгновенными сообщениями с отправителями и получателями ваших электронных писем прямо Outlook. When an email sparks a question or discussion, learn how Skype for Business integration with Outlook means you can IM anyone on the email thread right from within Outlook.
На 31 декабря 2004 года 3,4 млн. жителей являлись получателями одного из девяти социальных пособий или дохода солидарности (механизм, характерный для ДОМ). On 31 December 2004, 3.4 million people were receiving one of the nine minimum social benefits or the solidarity benefit (specific overseas department provision).
Новая система социальной помощи требует принятия конкретного метода выявления домохозяйств, которые живут в условиях крайней бедности и которые будут являться получателями этой помощи. The new system of social assistance requires a specific identification method for extremely poor households, which will be the beneficiaries of this assistance.
Будучи законными хозяевами страны и главными получателями дивидендов миростроительства, местные жители должны пользоваться всеми правами и возможностями и участвовать в каждом этапе этого долговременного процесса. As the legitimate masters and the biggest beneficiaries of peacebuilding, local populations must be empowered and involved in every step of this long-term endeavour.
Основными получателями услуг Агентства являются палестинские беженцы, хотя в исключительных случаях, в соответствии с мандатом Генеральной Ассамблеи, доступ к ним имеют и некоторые другие категории лиц. The primary beneficiaries of the Agency's services are Palestine refugees, although certain non-refugees are provided services under exceptional circumstances as mandated by the General Assembly.
Получателями кредитов по линии Фонда могут быть деятели культуры, творческая интеллигенция, продюсеры, дизайнеры, государственные или частные фонды, организации, ассоциации и профсоюзные объединения Эквадора, занимающиеся культурной деятельностью. Artists, intellectuals, producers, designers, foundations, organizations, associations, and public or private corporations in Ecuador that engage in cultural activities benefit from the Fund.
В пункте 174 Комиссия рекомендовала ЮНФПА совместно с ПРООН обеспечить, чтобы распределение платежей между двумя и более получателями бюджетных средств утверждалось контролерами бюджетных средств до производства платежа. In paragraph 174, the Board recommended that UNFPA, in conjunction with UNDP, ensure that payments split between two or more budget holders are approved by both budget controllers before payment takes place.
В ходе оценки было установлено, что получателями пособий являются беднейшие семьи, которые используют их по назначению. — наибольшая часть средств расходуется на продовольствие, школьные принадлежности, форму и обувь. The evaluation found that the poorest families were the programme beneficiaries, who used cash transfers for the intended purposes, with most funds spent on food, school supplies, uniforms and shoes.
В пункте 174 Комиссия рекомендовала ЮНФПА совместно с ПРООН обеспечить, чтобы распределение платежей между двумя или более получателями бюджетных средств утверждалось обоими контролерами бюджетных средств до производства платежа. In paragraph 174, the Board recommended that UNFPA, in conjunction with UNDP, ensure that payments split between two or more budget holders are approved by both budget controllers before payment takes place.
Они, как правило, предполагают превосходство мужчин, считающихся основными работниками и получателями доходов, над женщинами, рассматриваемыми в качестве получателей второстепенных по своему размеру доходов (World Bank, 2001; Grown and others, 2005). They generally favour men, who are perceived as the primary producers and wage-earners, over women, who are regarded as secondary earners (World Bank, 2001; Grown and others, 2005).
в рамках поддержки программы кредитования, технической помощи и учебной подготовки было проведено 166 посещений женщин и 759 — мужчин, являющихся получателями помощи по линии этой программы в целях расширения производственных возможностей сельских женщин. In support of the credit, technical assistance and training programme, 166 visits were made to female users and 759 to male users in order to improve the productive capacity of rural women.
Мы отмечаем также, что, хотя объем иностранных инвестиций увеличивается, получателями примерно 70 процентов из них являются 12 стран, в частности, в таких областях, как сырьевые ресурсы, особенно нефть, рынок облигаций и ценных бумаг. We also note that, although they have been increasing, nearly 70 per cent of foreign financial flows towards developing countries have benefited 12 countries, in particular in the field of raw materials, specifically oil, and bond and security markets.
Главными получателями этих противозачаточных средств являются лица из социально уязвимых групп, многодетные матери, женщины с острой экстрагенитальной патологией, женщины, относящиеся к группам акушерского риска, инвалиды фертильного возраста, подростки, молодые люди в возрасте до 24 лет. The primary beneficiaries of contraceptives are persons from socially vulnerable groups, mothers with numerous children, women with severe extra genital pathologies, women at severe obstetrical risk, disabled persons at fertile age, adolescents, and young people under age 24.
Анализ деятельности некоторых организаций, действующих в области устойчивого развития, и в частности учреждений системы Организации Объединенных Наций и международных организаций, подтверждает тот факт, что децентрализованные отделения и региональные представительства позволяют укрепить сотрудничество со странами- получателями помощи. Analysis of the activities of some organizations working in the field of sustainable development, and in particular the institutions in the United Nations system and international organizations, confirms that the decentralized offices and regional representative offices allow cooperation with the beneficiary countries to be enhanced.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.