Ejemplos del uso de "получении" en ruso

<>
Министерство образования сталкивается с серьезной проблемой, когда пытается обеспечить большее равенство в получении образования среди различных групп фиджийского общества. The Ministry of Education faces the major challenge of trying to ensure greater equality of educational achievement among the various groups in Fiji society.
Дешевый труд гаитян стал заменой менее квалифицированному доминиканскому труду, повышая неравенство в получении доходов и создавая специальное бремя для общественных финансов и услуг в стране из-за снижения налоговых поступлений. Cheap Haitian labor has become a substitute for less-skilled Dominican labor in a way that increases income inequalities, and puts a special burden on the country’s public finances and services, owing to lower tax revenues.
Деятельность по контролю качества включает общие методы, такие, как проверки на точность при получении данных и расчетах и использование утвержденных стандартных процедур для расчета выбросов, измерений, оценки факторов неопределенности, архивирования информации и представления докладов. Quality control activities include general methods such as accuracy checks on data acquisition and calculations and the use of approved standardized procedures for emission calculations, measurements, estimating uncertainties, archiving information and reporting.
Он также обеспокоен трудностями, с которыми сталкиваются дети египетских женщин, вышедших замуж за иностранцев, в том числе финансовые трудности, при получении образования. It is concerned by the hardship faced by the children of Egyptian women married to non-Egyptian men, including financial hardship with regard to education.
Государственная политика в области образования направлена на обеспечение равного доступа к образованию, реализацию принципа социальной справедливости в получении образования и повышение его качества. State educational policy aims to ensure equal access to education, achievement of the principle of social justice in access to education, and enhancement of its quality.
Управление по гражданским правам (УГП) в министерстве просвещения является государственным органом, на который возложена основная работа по ликвидации барьеров в обеспечении равных возможностей в получении образования. The Office for Civil Rights (OCR) within the U.S. Department of Education (Department) bears the primary federal responsibility for eliminating barriers to equal educational opportunity.
Она включала предоставление транспорта, оказание поддержки отдельным семьям, снабжение питьевой водой и строительство временного жилья одновременно с оказанием помощи в получении образования, медицинской помощи и помощи в трудоустройстве. This has included the provision of transport, individual household support, potable water and emergency shelter construction, in addition to programmes of education, health and income generation.
При удовлетворении ходатайства автора были учтены и такие факторы, как дискриминация при устройстве на работу, получении образования и жилья, трудности с исполнением религиозных обрядов, а также ухудшавшееся положение с правами человека в Иране на тот момент. Factors such as discrimination experienced in employment, education and housing, difficulties in practising his religion and the deteriorating human rights situation in Iran at the time were considered in granting the author's application.
В соответствии с Законом о равноправии мужчин и женщин учебные заведения и научно-исследовательские институты и учреждения в сфере образования и профессиональной подготовки обязаны обеспечивать равное отношение к мужчинам и женщинам в профессиональном обучении, получении образования, профессионально-техническом росте и переподготовке. According to the Gender Equality Act, educational and research institutions and institutions engaged in the provision of education and training must ensure equal treatment of men and women in vocational guidance, acquisition of education, professional and vocational development and re-training.
Этого удалось добиться за счет оказания содействия участникам программы в выполнении необходимых формальностей для подтверждения документов о получении образования за границей, организации специальных подготовительных классов для проведения повторных экзаменов на получение школьных аттестатов Эквадора и программы стипендий для оплаты обучения и покупки мелкого оборудования. This was achieved by assisting beneficiaries in completing the formalities for validation of foreign education documentation, special preparation classes for re-examinations to obtain Ecuadorian school certificates and a scholarship programme to pay school fees and buy small items of equipment.
У нас большие трудности при получении долгов. We are having great difficulties in collecting our debts.
FBNativeAdsManager для содействия в получении пакетов рекламы. FBNativeAdsManager to to assist in the retrieval of batches of ads.
Наш контроль установил дефекты при получении товаров. Our reception inspectors discovered flaws in quality.
Смысл в получении доступа к кратковременной памяти? So the idea is to access my short-term memory?
NativeAdsManager для содействия в получении пакетов рекламы. NativeAdsManager to assist in the retrieval of batches of ads.
При получении для операции обратной связи по количеству. When quantity feedback is reported on an operation.
Улучшена производительность при получении изображений и шаблонов нативной рекламы. Performance improvements for image fetching and native ad templates
Похоже, с мистера Баттла взяли лишнего в Получении Информации. It seems that Mr. Buttle was overcharged by Information Retrieval.
Рекламодатели не заинтересованы в получении доступа к таким рынкам. Advertisers are not interested in reaching such markets.
Игра заключалась в привлечении капитала, а не в получении прибыли. The name of the game became raising capital, not making profits.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.