Ejemplos del uso de "получившей" en ruso
Перед Индией, получившей предварительное одобрение США своей политики, все еще стоят два препятствия:
Having received at least tentative approval from the US for its policy, India still faces two further obstacles:
Мы не увидели этих способностей у младенцев из группы, получившей книги с общими подписями, и детьми из третьей группы.
We didn’t see these effects for infants in the comparison group or for infants who received books with generic labels.
Это правило применяется, даже если строка отходов не создается в Компании А и ни один заказ на замену не создается в Компании B (компании, получившей возвращенную номенклатуру).
This rule applies even if no scrap line is created in Company A and no replacement order is created in Company B (the company that received the returned item).
Аналогичным образом, безземельные крестьяне являются как экономической, так и социальной проблемой, и нынешняя администрация сделала крупные капиталовложения с целью продвижения впечатляющей, рыночной земельной реформы, реформы получившей поддержку от Всемирного банка.
Similarly, landless peasants are both an economic and a social problem, and the current administration has taken on vested interests to push forward on an exciting market-based land reform, one which has received support from the World Bank.
Председатель (говорит по-английски): В соответствии с существующей практикой стране, получившей наибольшее число голосов, причем не менее большинства голосов присутствующих и участвующих в голосовании, будет предложено выдвинуть одного кандидата для назначения в состав Объединенной инспекционной группы.
The President: In accordance with existing practice, the country receiving the greatest number of votes, and not less than a majority of the votes of those present and voting, shall be requested to propose a candidate for appointment to the Joint Inspection Unit.
Кодекс по выборам в комитет наемных работников " нового Хизтадрута " (крупнейшей организации наемных работников в Израиле) предусматривает, что женщине-кандидату, получившей 50 процентов голосов, отдается предпочтение перед мужчиной, получившим столько же голосов, в компаниях, где занято свыше 300 работников, как минимум 25 процентов из которых- это женщины.
The New Histadrut (the largest employees'organization in Israel) Employees Committees Election Code stipulates that a female candidate who received 50 % of the votes shall be preferred over a male counterpart in companies that employ over 300 employees, where at least 25 % of whom are female.
Перед Индией, получившей предварительное одобрение США своей политики, все еще стоят два препятствия: необходимость заключения приемлемого договора с МАГАТЭ и снятие запрета Группы ядерных поставщиков - организации, в состав которой входит 45 государств, которая до сегодняшнего дня запрещала торговлю ядерными продуктами со странами, которые не следуют международным стандартам в области ядерных технологий.
Having received at least tentative approval from the US for its policy, India still faces two further obstacles: an acceptable agreement with the International Atomic Energy Agency (IAEA) and an exemption from the Nuclear Suppliers Group (NSG), a 45-nation body that – until now – has barred nuclear trade with any nation that refuses to accept international nuclear standards.
Затем мы получили плохие известия в виде отчета занятости ADP:
Then, we were hit with today’s ADP Employment report, which was also disappointing:
Затем меня направили на другой корабль — «Пенелопа», который получил столько дыр и пробоин, что его стали называть «Перечница».
Later I was sent to another ship, the HMS Penelope, which was hit so many times we became known as HMS Pepperpot.
Вскоре после моего ухода «Пенелопа» получила три пробоины от торпед. Вместе с ней на дно ушли 417 человек.
Shortly after I left, the Penelope was hit by three torpedoes – 417 men went down with her.
Несмотря на то, что пара AUD/USD получила сильный удар из-за сегодняшней слабости оззи, удар не был смертельным.
However, while AUDUSD was hit hard by today’s aussie weakness, it wasn’t a fatal blow.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad