Exemplos de uso de "полюбить всем сердцем" em russo
Пока у тебя есть тот, кого ты любишь всем сердцем, у тебя есть побудительная сила, и ты можешь столкнуться лицом к лицу со всем миром.
As long as you have someone you love from the heart, you have a motivating force and you can face the entire world.
Я любила тебя всем сердцем, Генри, несмотря ни на что, но если ты не прибудешь на этом судне в Саутгемптон, я потребую официального развода.
I have loved you with all my heart, Henry, despite everything, but if you fail to arrive on that ship when it docks at Southampton, I will be asking for a formal separation.
Тогда я поверила всем сердцем, что я уже излечена.
I truly believed in my heart, with my strong faith, that I was already healed.
Изабелла Свон, я клянусь любить тебя всем сердцем, вечно.
Isabella Swan, I promise to love you every moment of forever.
Вы же понимаете, что я всем сердцем желаю внуку только лучшего, так?
So you do know that I just have my grandson's best interests at heart, right?
Она всем сердцем хочет поехать в Италию в июне.
She has her heart set on Italy for the northern summer.
Я всем сердцем благодарна тебе за все, что ты сделал.
Thank you from the bottom of my heart, for all you have done.
И, Айви, я всем сердцем сожалею о том, что сама причинила тебе боль.
And, Ivy, from the bottom of my heart, I'm-I'm so sorry for how I hurt you.
Мы надеемся, что все из нас протянут руку помощи жертвам этой катастрофы всем сердцем и передадут через фонд «Ниппон» или через любые другие уважаемые и признанные гуманитарные организации все от нас зависящее, чтобы позволить тысячам жертв в Японии восстановить простое достоинство нормальной жизни.
It is our hope that all of us will reach out to this disaster’s victims with our whole hearts, and give, through the Nippon Foundation’s fund or through any other respected and recognized humanitarian organization, whatever we can to enable Japan’s thousands of victims to recover the simple dignity of normal life.
Местным жителям потребовалось почти сто лет, чтобы научиться этому спорту, но, научившись, они привязались к нему всем сердцем.
It took nearly a century for the “natives” to learn the sport, but when they did, they took to it like snakes to their charmers.
Поскольку я вырос в стране, в которой почти каждый четвертый ребенок, зараженный полиомиелитом, умирал от этой болезни, я радуюсь всем сердцем, когда представляю себе мир, в котором всем семьям будут доступны вакцины, спасающие жизнь, освобождая их от бремени предотвратимых смертей и болезней.
Having grown up in a country where nearly one in four children infected with polio died from the disease, my heart soars when I imagine a world in which all families have access to lifesaving vaccines, freeing them from the burden of preventable death and disease.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie