Ejemplos del uso de "поляризованного" en ruso

<>
Traducciones: todos54 polarize52 polarise2
Хотят "поляризованного" президента, который не прилагает услилий, чтобы достучаться, а только прёт вперед со своими идеями, видя всё в черно-белом цвете. Want a polarizing president, someone who makes no effort to reach out, but only goes forward with his ideas, and has a very black and white view.
С этой точки зрения увеличение числа комиссий и других инициатив, так или иначе связанных с инклюзивностью, что могло бы показаться излишеством в условиях менее поляризованного общества, на самом деле очень обнадеживает. From this perspective, the proliferation of commissions and other initiatives that are structured around inclusion, which might seem excessive and redundant under less polarized circumstances, is actually very encouraging.
Однако, небольшое преимущество (всего лишь 3,5 процента), позволившее Морси одержать победу над Шафиком, а также низкая активность избирателей, 46,4% в первом туре и 51,8% во втором, говорит о существовании в Египте поляризованного, уставшего общества, у которого отсутствует доверие и к избирательному процессу, и к кандидатам. But Morsi's narrow margin of victory (just 3.5 percentage points) over Shafiq, and low voter turnout - 46.4% in the first round and 51.8% in the second - reflect a polarized, exhausted society that lacks confidence in the electoral process and the candidates.
Война с терроризмом поляризовала мировое сообщество. The war on terror polarizes the world.
Какое-то поляризованное магнитное склонение. It's a polarised magnetic variation.
Это глубоко поляризовало общество, стремящееся к новой открытости. It deeply polarized a society yearning for a new inclusiveness.
Поляризованный свет, вращающиеся комнаты, повторяющийся показ. Polarised light, spinning rooms, multiple screening.
Сейчас наше общество кажется более поляризованным, чем прежде. We also seem more polarized.
Многомесячная кампания по подготовке референдума полностью поляризовала турецкую политику. With the campaign dragging on for months, the referendum has thoroughly polarized Turkish politics.
Указы Мурси, без сомнения, еще сильнее поляризовали египетскую политику. Morsi's decrees have undoubtedly polarized Egyptian politics further.
В США проходят эксцентричные и крайне поляризованные президентские выборы. The United States is engaged in a bizarre and highly polarized presidential election.
И это не удивительно: общество Тайваня давно и сильно поляризовано. None of this is surprising, because Taiwan's society is evenly and deeply polarized.
Не для всех тюрем характерна эта коррозийная и поляризующая динамика. Not all prisons succumb to these corrosive and polarizing dynamics.
Это верно, если сравнить с недавним прошлым, то политика партий стала более поляризованной. True, when compared to the recent past, party politics has become more polarized.
Многие опасаются, что как премьер-министр он поляризует всю страну вдоль общинных линий. Many fear that, as Prime Minister, he would polarize the entire country along communal lines.
Перед США, несомненно, стоят серьёзные политические проблемы, усугубляемые непостоянной, поляризующей и нахальной администрацией. The US is undoubtedly facing serious political challenges, exacerbated by a mercurial, polarizing, and brash administration.
Частично эти огромные расхождения в представлениях объясняются тем, что Америка является крайне поляризованным обществом. Part of the cause for these huge divergences in views is that America is an increasingly polarized society.
Наши национальные политические элиты часто поляризованы, но такая поляризация была свойственна и основателям Америки. Our national political elites are often polarized; but so were America’s founders.
Но в уже поляризованном окружении противостояние Ортега - Буш является ничем иным, как само-реализующимся пророчеством. But in an already polarized environment, an Ortega-Bush standoff is nothing more than a self-fulfilling prophecy.
Но «холодная война» поляризовала мир и вызвала к жизни абсолютное стремление нанести Советам поражение — любой ценой. But the Cold War brought a polarized world and the imperative to defeat them at any cost.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.