Ejemplos del uso de "помешав" en ruso con traducción "interfere"
Некоторые беспокоятся, что это помешает медицинским исследованиям.
Some are concerned that it will interfere with medical research.
Я не хотела помешать коронации или крестинам.
I didn't want it to interfere with the coronation or the christening.
Неважно, что ты делаешь, не думаю, что это помешает моей компании.
Well, whatever it is your business does, I don't think it's going to interfere with my irrigation company here.
Если бы Мэтью не помешал, столько бы преступников было на свободе.
If Matthew hadn't interfered, so many criminals might have gone free.
Теперь я тебя арестую, пока ты не помешал ограблению тележки с орехами.
I shall now arrest you before you interfere with the park's nut cart caper.
Однако мы рекомендуем не делать этого часто, поскольку это может помешать эффективности показа рекламы.
However, we recommend not doing so too often, as it can interfere with our ability to deliver your ad effectively.
Использование радиопередающих устройств, включая беспроводные, может помешать правильной работе медицинского оборудования с недостаточным уровнем защиты.
Using radio transmitting equipment, including wireless devices, may interfere with inadequately shielded medical devices' functionality.
Она сказала, что очень хочет попасть домой на праздники, и надеялась, что авария этому не помешает.
She said that she was really looking forward to getting home for the holidays and that she hoped the accident wouldn't interfere with that.
Об этом следует помнить при размещении консоли в шкафу, так как это может помешать распространению инфракрасного сигнала.
This is important to note in case you put your console in a cabinet, which may interfere with IR signals.
Другое беспроводное устройство (ноутбук, микроволновая печь, беспроводной телефон, беспроводной маршрутизатор) может помешать подключению беспроводного геймпада к консоли.
Another wireless device (such as a laptop, microwave oven, cordless phone, or wireless router) is interfering with the wireless controller's connection to the console.
Я узнал, дамы и господа, что эта злодейская банда, этим самым вечером, помешала суду Линча в исполнении его долга.
I happen to know, ladies and gentlemen, that this band of miscreants, this very evening, interfered with a lynch mob in the performance of its duties.
Болгарию и Хорватию стоит уговорить на участие в этом союзе, если конечно это не помешает их вступлению в членство ЕС.
Bulgaria and Croatia could be persuaded to participate provided it would not interfere with their candidacy for EU membership.
Если основанная на файловой системе антивирусная программа сканирует эти временные папки, это может помешать выполнению обычных операций, выполняемых программой ScanMail для Microsoft Exchange.
If a file-system-based antivirus scanner scans these temporary folders, the scan could interfere with the ordinary operations of ScanMail for Microsoft Exchange.
Перед началом работы рекомендуется убедиться, что системные часы показывают правильное время, и отключить антивирусную программу, если она может помешать работе ПО для создания субтитров.
For best results, please ensure that your system's clock is accurate and please disable any anti-virus software that may be interfering with your captioning software.
Но мы проследили, чтобы на всех этапах в процесс были полностью вовлечены местные жители, для того, чтобы нам не могли помешать никакие внешние силы.
But we made sure that in every step of the way the local people were going to be fully involved so that no outside forces would be able to interfere with that.
Любыми средствами власти стремятся помешать работе политических, социальных и экологических активистов с решимостью, не виданной со времен падения коммунизма в Европе четверть века назад.
Whatever the means, governments are striving to interfere with the work of political, social, and environmental activists to an extent not seen since before communism collapsed in Europe a quarter-century ago.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad