Ejemplos del uso de "помешало" en ruso

<>
Немного смазки не помешало бы! Some lube would be nice!
Вам бы не помешало предупреждение за раннее. You'd like to have a little advance warning.
Босс интересуется, нам не помешало бы место. The boss has been asking about it and we do need the space.
Немного услады для глаз не помешало бы сейчас. A little eye candy would be nice right about now.
Знаете, эту квартиру точно не помешало бы покрасить. You know, this apartment sure could use a paint job.
Не помешало бы сделать остановочку, в ближайшем времени. Yeah, sometime soon, uh, if we can make a pit stop.
Это не помешало протестующим заявить, что акция была успешной. That didn't stop the protesters from proclaiming the event a success.
Знаешь, тебе не помешало бы опрокинуть пару бокалов, расслабиться. You know, it would do you some good to have a couple drinks, loosen up a little.
Хотя, знаешь, не помешало бы больше пространства для ног. I mean, maybe a little leg room would be nice.
Высокое налогообложение в североевропейских странах не помешало и экономическому росту. Nor has high taxation in the Nordic countries impeded economic performance.
Но это не помешало Трампу в октябре отказаться «повторно подтвердить» JCPOA. But that didn’t stop Trump from refusing in October to “recertify” the JCPOA.
После полугода в карцере, похоже, тебе не помешало бы немного размяться. After six months in the hole, looks like you could use some exercise.
Но я думаю, и тут не помешало бы добавить еще дисциплины. But I think it could still benefit from more discipline.
Однако это не помешало ему использовать историю для оправдания своей политики. But this has not stopped him from using history to justify his policies.
Таким образом, хотя это не стимул вообще, это не помешало инвесторам активизироваться. So while this is not stimulus at all, that didn’t stop investors from getting excited.
Дипломатам сегодня не помешало бы вспомнить предупреждение великого французского государственного деятеля Таллерана: Today's diplomats could do worse than recall the warning of the great French statesman Talleyrand:
Многомесячное отсутствие не помешало ей сохранить свое место на подиуме и на пьедестале. The several months absence did not hinder her from preserving her place on the podium and on the pedestal.
Однако ситуация сложилась таким образом, что их отсутствие не помешало сторонам достигнуть соглашения. But, as matters turned out, their absence did not hinder the parties from reaching an agreement.
Это упущение помешало плавному включению вопросов, касающихся контроля за стрелковым оружием, в стратегии национального развития; That omission has hindered the smooth inclusion of small arms control issues in national development strategies;
Иными словами, хотя в бомбоубежище еще не пора, иметь его поблизости определенно не помешало бы. In other words, while it is not time to head for the bunkers, it certainly wouldn’t hurt to have one nearby.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.