Ejemplos del uso de "помешать" en ruso con traducción "prevent"
Условия, которые могут помешать смене страны/региона
Conditions that can prevent you from changing your country/region
Третий довод – помешать Хусейну создать оружие массового поражения.
The third argument focused on preventing Saddam from possessing weapons of mass destruction.
Шокин пытался помешать переводу прокуроров под юрисдикцию НАБ.
Shokin tried to prevent prosecutors from coming under the jurisdiction of the NAB.
Но это не должно помешать нам рассматривать все сценарии.
But that should not prevent us from exploring all scenarios.
Если она заполнена неверно, то это может помешать загрузке.
Incorrect information may still prevent a download.
Они должны помешать ему нырнуть и утащить за собой лодку.
They need to prevent it from diving and pulling a boat under.
Единственный способ помешать им сделать это – выставить их за дверь.
The only way to prevent them from doing so is to kick them out of the room.
Но мысленный эксперимент может быть полезен, чтобы помешать непредсказуемому действительно произойти.
But the thought experiment may be useful in preventing the unthinkable from actually happening.
Турки использовали большинство своих войск для того, чтобы помешать прорыву британского подкрепления.
The Turks used most of their troops to prevent British reinforcements from breaking through.
Защита немедленно добилась в федеральном суде судебного запрета, чтобы помешать продолжению судебного процесса.
The defense immediately sought an injunction in federal court to prevent the trial from continuing.
Я мог бы узнать, что случилось, вернуться в настоящее и помешать этому произойти.
I could find out what's going to happen, then return to the present in time for us to prevent it from happening.
Если устройство подключено к сети, параметры политики сети могут помешать выполнению данных действий.
If your device is connected to a network, network policy settings might prevent you from completing these steps.
И ты боишься, что это "кое-что" может помешать директору в поисках правды?
And you're worrying that whatever "it" is may prevent the director from seeking the truth?
Мы не разрешает использовать некоторые имена, чтобы помешать людям создавать фальшивые или вредоносные аккаунты.
We block the use of certain names to help prevent people from creating fake or malicious accounts.
Секретность голосования не позволяет помешать людям писать ерунду на бюллетенях или оставлять их незаполненными.
The secrecy of the ballot makes it impossible to prevent people writing nonsense on their ballot papers or leaving them blank.
Единственный способ помешать вагону убить пятерых человек - столкнуть этого крупного незнакомца с пешеходного мостика перед вагоном.
The only way you can prevent the trolley from killing five people is by pushing this large stranger off the footbridge, in front of the trolley.
Интерфейс BIOS предназначен для опытных пользователей. Неправильное изменение какого-либо параметра может помешать нормальной загрузке компьютера.
The BIOS interface is designed for advanced users, and it's possible to change a setting that could prevent your computer from starting correctly.
Продолжает отсутствовать доступ мигрантов к государственным услугам, что может помешать большему росту потребления, как доли ВВП.
Migrants’ continued lack of access to public services might prevent a large rise in consumption as a share of GDP.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad