Ejemplos del uso de "помещения" en ruso con traducción "putting"

<>
Отправка — процесс помещения сообщений в очередь отправки. Submission is the process of putting messages into the Submission queue.
Это можно осуществить посредством помещения этих активов в национальные фонды благосостояния и распределения частей этих фондов среди граждан бесплатно. This can be done by putting these assets into national wealth funds and distributing the funds’ shares to citizens at no cost.
Например, в одной статье в газете The Times of London в 1970 году утверждалось о том, что рост цен на недвижимость отражал переход на новое Британское стандартное время (установленное в 1968 году в качестве трёхлетнего эксперимента для упрощения торговли с Западной Европой посредством помещения Великобритании в тот же часовой пояс). For example, an article in The Times of London in 1970 argued that rising home prices reflected the switch to a new British Standard Time (imposed as a three-year experiment in 1968 to facilitate commerce with Western Europe by putting Britain in the same time zone).
Помещение клиентов и риска в центре позволяет системам органично отслеживать клиентские лимиты и конфликты по всему банковскому портфелю. Putting clients and risk at the center enables systems to organically track client limits and conflicts across the bank's business portfolio.
преднамеренное помещение или добавление предмета, опасного для жизни или здоровья людей, в колодец, ручей, систему водоснабжения или другое коммунальное сооружение, с помощью которого осуществляется питьевое водоснабжение; intentionally putting or admixing an object hazardous to human life or health in a well, spring, water mains or another installation intended for public use whereupon or whereby potable water is supplied;
Демонстрация всех основных аспектов этой технологии – улавливание углекислого газа, помещение его в трубопроводы для транспортировки и размещение его под землей – уже состоялась, но они еще не прошли крупномасштабных испытаний для доказательства их эффективности. All of the key aspects of the technology – capturing the carbon dioxide, putting it into pipelines for shipment, and then depositing it underground – have already been demonstrated, but they have not yet been tried, and proven, on a large scale.
Несмотря на эти усилия, МЮ сталкивается с некоторыми проблемами, включая существование практики совместного содержания детей в исправительных центрах для несовершеннолетних, низкий уровень правовой осведомленности населения, несоблюдение сотрудниками тюрем правозащитных норм, неспособность улаживать некоторые споры, связанные с частной собственностью, и иногда- помещение детей в тюрьмы для взрослых. Despite these efforts, the MoJ is faced with some challenges such as non-separation of children in juvenile correction centers, low level of public legal awareness, failure of the prisons to meet human rights standards, failure to settle some private property disputes and sometimes, putting children inside adults'prisons.
Проект организации работы с трудно трудоустраиваемыми лицами осуществляется поэтапно и разрабатывается в нескольких направлениях: разработка идей и практическое применение новых методов оказания услуг, подготовка персонала к использованию новых форм и методов работы при ее новом содержании, обеспечение помещений и технического оборудования для применения новых форм работы, предоставление законодательной/нормативной и компьютерной поддержки для применения новых методов работы и т.д. The project of organizing work with hard-to-employ persons is implemented in phases and is being developed in several directions: developing ideas and putting new service-providing technology into practice, training the personnel for new work forms, methods and contents, providing space and technical equipment for applying new forms of work, providing legislative/normative and computer support for the implementation of new forms of work, etc.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.