Ejemplos del uso de "помощников" en ruso con traducción "facilitator"

<>
Успех мероприятий по повышению грамотности был тесным образом связан с наличием подготовленных помощников, представляющих общины. The success of literacy activities was closely linked to the availability of suitable facilitators from the community.
Если Председателю потребуется содействие в выполнении своих обязанностей, он может назначить несколько помощников, которые будут работать от его имени. Should the President need assistance in carrying out his role, he may wish to appoint a number of facilitators who can work on his behalf.
Согласно нынешнему Национальному плану развития правительство изучает возможность сотрудничества с местными учреждениями системы образования в области обучения учителей и помощников по обучению детей раннего возраста. Under the current National Development Plan, the Government is looking into the possibility of cooperating with local educational institutions to provide training for teachers and facilitators of early childhood education.
Европейский союз считает, что ревизия должна быть важнейшей функцией, особенно при оценке процессов управления и осуществлении контроля за выполнением рекомендаций, и ЕС рассматривает ревизоров-резидентов в качестве помощников в этом отношении. The European Union considered audit to be an essential function, particularly in evaluating management processes and monitoring the implementation of recommendations, and it saw the resident auditors as facilitators in that regard.
собирать информацию и проводить расследования на предмет деятельности учреждений и/или отдельных лиц, действующих в качестве помощников и посредников в процедурах усыновления/удочерения, и наказывать тех, кто нарушает национальное и международное законодательство. Collect information on and investigate the activities of the agencies and/or individuals acting as facilitators and mediators in the adoption procedures and punish those violating national and international legislation.
Я хотел бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии, г-на Жана Пинга и его компетентных помощников — и всех тех, кто занимался этой трудной работой, — за их огромные усилия. I would like to take this opportunity to thank the President of the General Assembly at its fifty-ninth session, Mr. Jean Ping, and his able facilitators — all those who have done this difficult work — for their great efforts.
ПРООН считается надежным партнером в области развития, беспристрастным посредником и помощником. UNDP is perceived as a trusted development partner, an impartial arbiter and facilitator.
И, в свою очередь, потенциальные посредники больше не могут быть только "помощниками"; And would-be mediators, for their part, can no longer just be "facilitators";
Правительства могут играть роль помощника и катализатора и обеспечивать частным учреждениям необходимые стимулы и ресурсы. Governments can act as facilitators and catalysts and ensure that private institutions have the incentives and resources needed.
Закон также уполномочивает судью назначать опекуна ad litem, переводчика, ассистента и помощника для ребенка во время судебного процесса. It also authorizes the judge to appoint a guardian ad litem, an interpreter, a facilitator and support person for the child during trial.
Успех встречи стал также результатом усилий, предпринятых в целях ее подготовки посредником сэром Кетумиле Масире и его помощниками. The success of the meeting also crowns the preparatory efforts of the facilitator, Sir Ketumile Masire, and his team.
Посредник и его помощники информировали членов Совета о подготовительном совещании, состоявшемся в Габороне, и о перспективах развития межконголезского диалога. The Facilitator and his colleagues reported to members of the Council on the preparatory meeting held in Gaborone and on the prospects for the Inter-Congolese Dialogue.
В-четвертых, приоритеты должны быть нацелены не на замену государства, а на то, чтобы быть его помощником и посредником. Fourthly, priorities should not aim to replace the State but to be its facilitator and enabler.
Государство уже не считается основным поставщиком жилья и организатором градостроительства, а рассматривается, скорее, как партнер, катализатор и помощник в системе управления. The State is no longer regarded as the main provider of housing and urban development, but rather as a partner, catalyst and facilitator within the governance system.
Тем не менее координаторы-резиденты не должны выступать как " посредники " или " помощники " в диалоге между НПО и органами власти тех стран, где они аккредитованы. However, Resident Coordinators should not serve as “mediators” or “facilitators” in the dialogue between NGOs and the national authorities to which they were accredited.
Председатель (говорит по-английски): Прежде всего, я хотел бы выразить признательность моим помощникам — постоянным представителям Анголы и Нидерландов — за проведение межправительственных консультаций по декларации, которую мы только что приняли. The President: I wish from the outset to express my gratitude to my facilitators, the Permanent Representatives of Angola and the Netherlands, for conducting the intergovernmental consultations on the declaration we have just adopted.
И, в свою очередь, потенциальные посредники больше не могут быть только "помощниками"; они должны расценивать себя как заинтересованные лица – и быть готовыми применить давление и прибегнуть к тактике выкручивания рук. And would-be mediators, for their part, can no longer just be “facilitators”; they need to regard themselves as stakeholders – and be prepared to exert pressure and twist arms.
Я также благодарен нашему помощнику, г-ну Генри Стивену Раубенхаймеру из постоянной миссии Южной Африки, чей высокий профессионализм, неустанные усилия и предложения в большой мере способствовали завершению работы Рабочей группы. I am also grateful to our facilitator, Mr. Henri Stephan Raubenheimer from the Permanent Mission of South Africa, whose substantive skills, tireless efforts and suggestions greatly helped to finalize the work of the Working Group.
В руководстве следует отразить различие между ситуацией, когда суд или судья действует не в качестве посредника, а скорее в качестве помощника, содействующего регулированию, и ситуацией, когда судья или арбитр действует в качестве посредника. The Guide should reflect the difference between the situation in which a court or judge acted not as a conciliator but rather as a facilitator of a settlement and the situation where a judge or arbitrator acted as a conciliator.
На этом фоне я хотел бы воздать должное Председателю Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии г-ну Жану Пингу за проделанную им в течение последних нескольких месяцев выдающуюся работу, вместе с его помощниками, и за то, как он руководил переговорами. Against this backdrop, I wish to commend Mr. Jean Ping, President of the General Assembly at its fifty-ninth session, for the outstanding work he has done over the past few months, together with his facilitators, and for the way he conducted the negotiations.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.