Ejemplos del uso de "понесенные" en ruso
НДС может не уплачиваться на некоторые расходы, понесенные в определенных странах и регионах.
VAT can be recovered from certain expenses that are incurred in specific countries/regions.
за нанесенный материальный и моральный ущерб и понесенные страдания жертвам должна присуждаться компенсация;
Reparation should be awarded for material and moral damage and suffering;
Принимая во внимание вышеупомянутое условие, мы не будем проверять наличие у Вас достаточных знаний и / или опыта и не несем ответственность за любые повреждения и / или убытки, понесенные Вами в связи с использованием Сайта, осуществлением операций и / или использованием Вами наших Услуг.
Without derogating from the above provision, we shall not be responsible for verifying and/or checking whether you possess such sufficient knowledge and/or experience, nor shall we be responsible for any damage and/or loss incurred by you due to and/or related to the Site, transactions carried out by you and/or your use of the Services.
Вы освобождаете нас от ответственности за убытки и расходы, понесенные в связи с:
You indemnify us against any liability or loss arising from, and any Costs incurred in connection with:
Мы не несем обязательств и не отвечаем за любые убытки, понесенные в результате местных правовых ограничений, которые могут ограничить вашу торговлю.
We do not take responsibility or any losses suffered as a result of local restrictions on trading that may restrict your trading.
При проведении этой работы всем миссиям по поддержанию мира была направлена просьба рассмотреть любые подобные случаи взимания сборов за то, что должно было предоставляться бесплатно в соответствии с соглашениями о статусе сил или другими соглашениями, подписанными между Организацией Объединенных Наций и принимающими странами, в течение периода с января 1993 года по август 2001 года, и представить подробное описание каждого нарушения, включая финансовые издержки, понесенные миссией в этой связи.
In carrying out this exercise, each peacekeeping mission was requested to review any such instances of charges made for items that should have been provided without cost, according to signed status-of-forces or other agreements between the United Nations and host countries, from January 1993 to August 2001, and to submit a detailed description with regard to each violation, including the financial liabilities incurred by the mission as a result.
Ну, вообще-то, расходы понесенные нами в каждом случае составляли менее 200 рупий.
Well, actually the cost that we incurred was less than 200 rupees.
Он также требует надлежащую компенсацию за понесенные им потери в отношении возможностей карьерного роста, зарплаты и пенсионных льгот, а также за юридические расходы.
He also claims adequate compensation for the loss suffered in terms of career opportunities, salary and pension befits, as well as for his legal expenses.
Что касается претензий в связи с потерями по контрактам, то Группа ранее постановила, что в тех случаях, когда заявители выполняли подлежащие оплате работы в период со 2 мая по 2 августа 1990 года и по условиям договора не могли рассчитывать на получение оплаты до 2 августа 1991 года и когда заказчик фактически не оплатил заявителям выполненную ими работу, понесенные потери (которые стали известны в момент платежа) не могут приписываться вторжению Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
In respect of claims for contract losses, the Panel has previously concluded that where a claimant carried out work between 2 May and 2 August 1990 for which payment was agreed, but could not contractually expect payment until after 2 August 1991, and the employer did not in fact pay the claimant for this work, then the loss (when it crystallises as at the due date for payment) is not attributable to Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Все убытки, понесенные Клиентом вследствие осуществления торговых операций, будут списаны с его счета.
All losses incurred by a Client in their transactions shall be debited from their account.
На основании Закона о компенсации жертвам пыток от октября 1996 года жертвы пыток и их родственники могут добиваться получения компенсации за понесенные страдания и ущерб.
Under the Torture Compensation Act of October 1996, victims of torture and their relatives can seek compensation for their suffering and loss.
Гарант освобождает нас от ответственности за какие-либо возникшие убытки и понесенные Расходы, если
The Guarantor indemnifies us against any liability or loss arising from, and any Costs it incurs, if:
Компания не несет ответственности за любые убытки, понесенные вами в результате любых изменений, и вы не должны иметь никаких претензий к Компании в подобном отношении.
The Company shall not be liable for any loss suffered by you resulting from any changes made and you shall have no claims against the Company in such regard.
Цену спецификации можно назначить вручную или вычислить, отметив затраты, понесенные в ходе ее изготовления.
The price of the BOM can be manually assigned or calculated by marking up the costs incurred in making it.
Группа считает, что в рассматриваемых претензиях недоговорные коммерческие потери, понесенные за пределами района компенсации, не являются прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
The Panel determines that, in the claims under review, the non-contractual business losses suffered outside the compensable area are not losses suffered as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Не все затраты, понесенные за отчетный период, можно считать фактическими прямыми расходами на разведку.
Not all expenditure incurred during a reporting period may be considered an actual and direct cost of exploration.
Кроме того, Группа отмечает, что любые потери, понесенные заявителем в этой связи (например, упущенная выгода из-за невозможности заявителя воспользоваться своими помещениями), должны включаться в претензии об упущенной выгоде.
Furthermore, the Panel notes that any damages suffered by the claimant in this regard (e.g., profits lost due to the claimant's inability to use its premises) should be reflected in a claim for loss of profits.
Управление затратами. С помощью модуля "Управление затратами" вы можете контролировать затраты, понесенные в рамках проекта.
Cost control – Cost control can help you monitor the costs that are incurred on a project.
Мы не несем ответственность за какие-либо Убытки, понесенные в результате осуществления нами наших прав по настоящему пункту 13, за исключением случаев нашей халатности, мошенничества или преднамеренного невыполнения обязательств.
13.14 We will not be liable for any Loss suffered as a result of our exercising our rights under this clause 13, unless as a result of our negligence, fraud or wilful default.
Указать счет, на котором следует записывать фактические затраты, понесенные в результате предоставления работника другому юридическому лицу.
Specify the account in which to record the true costs that are incurred from the loan of a worker to another legal entity.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad