Ejemplos del uso de "понесённые" en ruso

<>
Данная низкая цена была бы проклятьем для инвесторов, но благом для японцев, компенсируя понесённые ими убытки. That lower price would be a bane to investors but a boon to Japanese, compensating them for the losses that they have suffered.
В Российской Федерации, авансовые отчеты создаются для регистрации понесенных расходов. In the Russian Federation, advance reports are generated to register incurred expenses.
В итоге, индекс возместил больше половины своих потерь, понесенных с начала месяца. As a result, the index has made back more than half of the losses it suffered since the start of the month.
Могу я понести ваш багаж? Shall I carry your baggage?
Просмотр сведений о затратах, которые понесла организации при выполнении проекта. View detailed information about the costs that your organization has committed to incur for a project.
за нанесенный материальный и моральный ущерб и понесенные страдания жертвам должна присуждаться компенсация; Reparation should be awarded for material and moral damage and suffering;
Дам вам понести мои чемоданы. Let you carry my bags.
Но будьте осторожны, если бы курс снизился, вы понесли бы убытки. However, if the exchange rate went down, you would incur losses.
Если это так, то просьба объяснить, каким образом была понесена потеря (суммы продажной стоимости) ". If this is the case, please explain how a loss (of sales value) has been suffered.”
Давай немного понесу твой рюкзак. I could carry your bag for a while.
Пенсионные фонды и другие инвесторы фондового рынка понесут ещё большие убытки. Pension funds and other equity investors would incur further losses.
Протокол применяется только к ущербу, понесенному в Стороне, не являющейся Стороной, в которой произошла промышленная авария The Protocol shall apply only to damage suffered in a Party other than the Party where the industrial accident has occurred.
Иди первым, я понесу сумки. You go first, I'll carry the bags.
В этом отношении они аналогичны расходам на услуги оценщиков потерь, понесенным страховщиками. In this respect, they are similar to loss adjusters'fees incurred by insurers.
Согласно большинству учебников по международному праву, моральный ущерб, понесенный государством, может покрываться не материальным возмещением, а лишь сатисфакцией. According to most textbooks on international law, there was no material reparation for moral damage suffered by States, merely satisfaction.
Давай я понесу твою сумку. Let me carry your bag.
Если она будет запоминать все без разбора, то понесет большие энергетические потери. If it indiscriminately remembers everything that happened, it incurs a large energy cost.
В надлежащих случаях пострадавшее лицо вправе добиваться в судах компенсации причиненного ему ущерба и получать возмещение понесенных убытков. The injured person may, where necessary, seek compensation for the injury suffered and obtain damages through the courts.
Ну, сделаем носилки и понесем его. We'll make a stretcher and carry him.
Они также понесут убытки по своим требованиям и инвестициям, деноминированным в евро. They would also incur losses on their claims and investments denominated in euros.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.