Ejemplos del uso de "понятен" en ruso
Traducciones:
todos621
clear366
understandable187
obvious18
comprehensible18
easily understood7
intelligible2
otras traducciones23
Переломный момент, с которым столкнулась Америка и мировая экономика, понятен.
The turning point that the US and world economy are facing is straightforward.
В отличие от многих языков программирования, SQL удобочитаем и понятен даже новичкам.
Unlike many computer languages, SQL is not difficult to read and understand, even for a novice.
Результат войны в Ираке будет понятен лишь после вывода последних американских подразделений.
The outcome in Iraq will not be determined until the last American troops have been withdrawn.
Выбор, как часто говорят в СМИ, невероятно прост и понятен: реформы или смерть.
The choice, as it is often presented in the media, is an incredibly simple one: reform or die.
Этот термин более понятен пользователям, и одно действие прекрасно подходит для всех типов увольнений.
This terminology makes more sense to users, and one action is fine for all terminations.
Сообщать нам, если какой-либо аспект наших услуг или продуктов вам не полностью понятен
Let us know if there is any aspect of our service, or product that you don’t fully understand
Если вы хотите, чтобы ваш контент был понятен всем зрителям, стоит добавить к нему субтитры.
Captions are a great way to make content accessible for viewers.
Выбор этих областей вполне понятен, поскольку их важность варьируется в значительной степени между странами и регионами мира.
This is not altogether surprising since the importance of the issues will vary considerably across countries and regions of the globe.
Западный уклон интернета становится понятен, если взглянуть на хинди, на котором в мире говорят примерно 310 миллионов человек.
The internet's western bias is best understood when considering Hindi, a native language for some 310 million people worldwide.
Как уже упоминалось ранее в этой статье, включение любого вида анонимной ретрансляции допустимо только в случаях, когда риск безопасности понятен и приемлем для организации.
As mentioned earlier in this article, enabling any form of anonymous relay should be done only in cases where the security risk is understood and acceptable to your organization.
Такой прагматизм понятен - не менее чем 300 из 450 членов парламента предположительно являются миллионерами - но это также предполагает, что они опять могут изменить свое мнение.
They can change again, and no less than 300 of the 450 members of the Ukrainian Parliament are supposed to be millionaires.
Поток генов — вековой процесс, который хорошо понятен фермерам, которые выращивают сотни культур, практически все из которых были генетически улучшены каким-либо образом с различными методами.
Gene flow is an age-old process that is well understood by farmers, who grow hundreds of crops, virtually all of which have been genetically improved in some way with a variety of techniques.
Вы попытаетесь придумать способ, как представить информацию, но по-другому, или если вы знаете определённого студента и образ восприятия этого студента, в этом случае вы постараетесь представить информацию способом, который будет понятен именно этому студенту.
You try and think of a different way of saying the same thing, or if you know the particular student and that student's cognitive style, then you might say it in a way that you think would have a good impedance match with that student.
Программирование - это трёхстороннее взаимодействие между разработчиком, исходным кодом и компьютером, который этот код исполняет. Однако компьютеры настолько негибки в своём понимании инструкций, что становится крайне тяжело написать набор команд, который был бы ему понятен. И это если код пишет один.
Programming is a three-way relationship between a programmer, some source code, and the computer it's meant to run on, but computers are such famously inflexible interpreters of instructions that it's extraordinarily difficult to write out a set of instructions that the computer knows how to execute, and that's if one person is writing it.
Также для проверки истории контента сайта можно воспользоваться ссылкой http://web.archive.org и определить когда появился первый контент на сайте, т.е. когда начал работать сайт. Таким образом, будет понятен срок, когда компания действительно начала оказывать услуги через свой сайт.
If you want to check the website history and find out when the first content appeared on the website, i.e. when the website began to work, use the link http://web.archive.org. This will indicate the period when the company began to provide services through its website.
Что касается системы регулирования, то в 2006 году председатель Валютно-финансового управления Каймановых островов заявил, что на международном уровне основной задачей Каймановых островов по-прежнему является взаимодействие с органами, определяющими и регулирующими стандарты, для обеспечения того, чтобы правовой и регулирующий режим на Каймановых островах был надлежащим образом понятен, признан и одобрен.
With regard to the regulatory environment, the Chairman of the Cayman Islands Monetary Authority stated in 2006 that the principal international challenge for the Cayman Islands continued to be its engagement with standard setters and regulators to ensure that the legal and regulatory regime in the Cayman Islands was properly understood, recognized and accepted.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad