Ejemplos del uso de "поощрении" en ruso
В январе 2008 года ПОООНС организовало совещание в Шардже, Объединенные Арабские Эмираты, в целях обсуждения потенциальной роли деловых кругов в поощрении мира и примирения в Сомали.
In January 2008, UNPOS organized a meeting in Sharjah, United Arab Emirates, to discuss a potential role of the business community in promoting peace and reconciliation in Somalia.
Пойдите налево, и будете виновны в поощрении зла бездействием.
Path two, you become guilty of the evil of passive inaction.
Децентрализация, в значительной степени, является залогом успеха в восстановлении доверия и поощрении возвращения людей.
Decentralization, to a large extent, holds the key to success in restoring confidence and promoting returns.
К ним относятся двусторонние соглашения о поощрении ПИИ и меры по устранению двойного налогообложения.
This includes bilateral agreements on promoting FDI and measures to eliminate double taxation.
Можно указать номер приказа о поощрении, который относится к журналу зарплаты, при создании журнала.
You can specify the number of the incentive resolution order that is related to the payroll journal when you create the journal.
Одна из основных задач заключается в осуществлении этих планов и поощрении их подготовки в зональных отделениях.
A major challenge is to implement these plans and promote their development in the zonal offices.
Цель конвенции заключается в поощрении и активизации мер по предотвращению и пресечению коррупции более эффективным образом.
The purpose of the Convention is to promote and strengthen measurers to prevent and combat corruption more efficiently and effectively.
Цель заключалась в поощрении экспорта путем ослабления обменного курса, предыдущее усиление которого объяснялось значительным притоком спекулятивного капитала.
The aim was to promote exports by weakening the exchange rate, which had appreciated owing to large inflows of speculative capital.
Этот мост, также известный как «Шелковый мост», играет ключевую роль в развитии и поощрении торговли с Афганистаном.
The bridge, also known as the Silk Bridge, plays a key role in developing and facilitating trade with Afghanistan.
Группа африканских государств подчеркивает огромное значение транспарентности и процесса проверки в поощрении мер укрепления доверия в области разоружения.
The African Group underscores the importance of transparency and the verification process in promoting confidence-building measures in disarmament.
Неправительственные организации и академические учреждения Китая играют важную роль в поощрении равенства прав и защите интересов всех этнических групп.
China's NGO's and academic institutions have played an important role in promoting equal rights and interests among all ethnic groups.
Она интересуется, рассматривало ли правительство вопрос о поощрении приема девушек и женщин на научно-технические курсы на всех уровнях.
She wondered whether the Government had considered promoting girls'and women's enrolment in science and technology courses at all levels.
ФАО принадлежит ведущая роль в поощрении передачи экологически чистых технологий и знаний для целей устойчивого лесопользования в развивающихся странах.
FAO has been at the forefront in promoting the transfer of environmentally sound technologies and knowledge for sustainable forest management in developing countries.
Цель этой государственной субсидии состоит в оказании поддержки и поощрении образования на саамских языках и просвещения о саамских языках.
The state subsidy is aimed to support and promote education in and about the Saami languages.
Основная цель дискуссий «за круглым столом» состоит в поощрении активного диалога между правительствами и основными участниками и группами гражданского общества.
The main objective of the round tables is to promote extensive dialogue between Governments and major actors and constituencies of civil society.
Государства-участники отметили, что Совещание экспертов оказалось полезным в поощрении общего понимания и эффективных действий по этому пункту повестки дня.
States Parties noted that the Meeting of Experts was helpful in promoting common understanding and effective action on this agenda item.
подтверждает свое решение 38/401 о запрете на курение в малых залах заседаний и не поощрении курения в больших залах заседаний;
Reaffirms its decision 38/401 concerning the prohibition of smoking in small conference rooms and the discouragement of smoking in large conference rooms;
Финансовые организации, пережившие эти кризисы, продолжили играть ключевую роль в поощрении дальнейшего развития, и повысили свою репутацию тем, что выдержали кризис.
The financial institutions that survived the crises went on to play a crucial role in pushing further development, and they had enhanced reputations because they withstood a crisis.
подтверждает свое решение 38/401 о запрете на курение в малых залах заседаний и поощрении отказа от курения в больших залах заседаний;
Reaffirms its decision 38/401 concerning the prohibition of smoking in small conference rooms and the discouragement of smoking in large conference rooms;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad