Ejemplos del uso de "попадает" en ruso
Traducciones:
todos481
get109
come49
fall into39
hit37
reach26
fall within20
be included2
strike1
otras traducciones198
А как так получается в бейсболе, что, когда мяч попадает в зону фола, его засчитывают?
How come in baseball, a ball that hits the foul pole is fair?
Но мы получаем очень мало за нашу тяжелую работу, потому что к тому моменту, когда наша продукция попадает на рынок, посредники забирают всю прибыль.
But we receive very little for our hard work, because by the time our produce reaches the market, middlemen have taken the profit.
Попадает ли мое использование материалов под определение исключения из случаев нарушения авторского права?
Does my use of the content fall within an exception to copyright infringement?
Для каждой записи в таблице заказов, для которой значение в столбце ShippedDate попадает в указанный интервал дат, будет создана запись в выходных данных запроса.
For each record in the Orders table, if the value in the ShippedDate column falls in the date range that you specify, the record is included in the query output.
Так же есть термокапсулы на двигателе - маленькие сенсоры, которые фиксируют тепло, когда солнце попадает на них.
There are thermocouples on the engine - little sensors that detect the heat when the sunlight strikes them.
Это не тот случай, когда бактерия попадает в тело извне, - враждебный объект от которого мы хотим избавиться.
It's different when a bacteria comes into the body - that's a foreign object - we want that out.
Далее, первый препарат попадает в капельницу, и Макс впадает в глубокий сон.
Further, the first drug enters the drip, and Max falls into a deep sleep.
Если ваша публикация попадает к пользователю как в рамках естественного охвата, так и с помощью рекламного объявления, этот пользователь будет включен в естественный, платный и общий охваты.
If your post reaches a person organically and through an ad, that person will be included in organic reach, paid reach and total reach.
Мы установили, что протоиндийское письмо попадает как раз в тот же сектор, что и буквенная письменность.
We found that the Indus script actually falls within the range of the linguistic scripts.
Глаз по-прежнему прозрачен и свет попадает внутрь.
The eye is still transparent and you can get light in.
Таким образом, когда метастаз попадает в мышечную ткань ему не достается крови и он не может расти.
Therefore, when a tumor comes into skeletal muscle tissue, it can't get a blood supply, and can't grow.
Канцлер Германии Ангела Меркель попадает в эту категорию, что делает ее своего рода континентальной копией госпожи Мэй.
German Chancellor Angela Merkel falls into this category, making her a kind of a continental counterpart to May.
Помните, когда игрок другой команды попадает ниже шеи - вы выходите.
Remember, if the other team hits you below the neck you're out.
Наконец, препарат попадает на рынок, где ему необходимо уделять особое внимание, поскольку многие побочные реакции обнаруживаются только когда лекарством начинает пользоваться большое количество пациентов и только после нескольких лет его применения.
Finally, the drug reaches the market, where it must be followed closely, because many adverse reactions are detected only with a large number of patients and after years of use.
Поскольку четких правил, оговаривающих, что попадает под доктрину добросовестного использования, нет, при возникновении вопросов по этой теме будет разумно проконсультироваться с юристом.
Since there are no clear rules that tell you what falls within the fair use doctrine, you may want to consult an attorney if you have questions about whether you are within the boundaries of fair use.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad