Ejemplos del uso de "популярными" en ruso
Явные публикации о значительных и интересных событиях, которыми люди действительно хотят поделиться, становятся очень популярными.
Due to the increased intent behind explicitly shared stories, these stories achieve greater distribution.
Можно жаловаться на то, что перераспределение и промышленная политика были экономически неэффективными, но не на то, что они не были популярными.
You can complain that redistribution and industrial policy were economically inefficient, but not that they were unpopular.
Я определил эти правила, сравнивая статистику клише длиной в 4 слова, используемых в наиболее популярных выступлениях, в сравнении с наименее популярными.
I found these rules out by comparing the statistics of four-word phrases that appear more often in the most favorite TEDTalks as opposed to the least favorite TEDTalks.
Смартфоны становятся все более популярными во всем мире. Вместе с тем, большинство людей в развивающихся странах до сих пор пользуется традиционными мобильными телефонами.
While smartphones are increasingly available around the world, the majority of people in emerging markets still have feature phones.
Это технология, позволит талантливым людям всего мира стать популярными вследствие доступности их оцифрованного творчества, тем самым запускается целый новый цикл инноваций,ускоренных большой группой людей.
This is the technology that's going to allow the rest of the world's talents to be shared digitally, thereby launching a whole new cycle of crowd-accelerated innovation.
Именно широкие массы народа делают популярными и разжигает вдохновение творцов, а внимание и вдохновение - это сильная двух шаговая комбинация которая привлекает новых людей в группу.
It's the crowd that shines the light and fuels the desire, but the light and desire are a lethal one-two combination that attract new people to the crowd.
Самыми популярными проектами среди обычных любителей искусства были, как правило, вероятные хиты, но в их числе оказался и провальный спектакль, который искусствоведы могли бы теоретически и забраковать».
They were more likely to be breakout hits, but also included one flop that judges might potentially have been able to stop."
В эпоху, в которой яркие личные истории становятся популярными и оказывают влияние на государственную политику, сложно придумать что-либо более важное, чем помочь каждому увидеть общую картину.
In an age in which vivid personal stories go viral and influence public policy, it’s hard to think of anything more important than helping everyone to see the larger picture.
Конечно, такие меры не будут популярными у трудового сектора. Правильным ответом была бы отмена высоких налогов на зарплату, так чтобы уровень заработной платы вырос без спада конкурентоспособности.
Of course, such measures will be unpopular with labor and the right response here is to eliminate large taxes on wages so that money wages can rise without an offsetting decline in competitiveness.
Они осознаются им только тогда, когда они определяются, усовершенствуются и подпитываются рекламой и торговлей, а эти занятия, в свою очередь, стали у нас самыми популярными и талантливыми профессиями».
They become so only as they are synthesized, elaborated and nurtured by advertising and salesmanship, and these, in turn, have become among our most important and talented professions.”
Часто покупая такие акции и продавая их, когда они больше не отвечают требованиям, инвестор методично покупает наименее популярные из 30 акций Доу и продает их, когда они снова становятся популярными.
By repeatedly buying such stocks, and selling them when they no longer meet the criteria, the "Dogs" investor is systematically buying the least-loved of the Dow 30, and selling them when they become loved again.
Десятью наиболее популярными видами творческой деятельности среди женщин были (в порядке популярности): чтение документальной литературы, чтение художественной литературы, музыка в стиле рок/поп, вязание, классическая/камерная музыка, вышивание, художественное декламирование, пение, чтение поэтических произведений и музыкальный театр.
The top ten arts activities for women were (in order of popularity): reading non-fiction, reading fiction, rock/pop music, knitting, classical/chamber music, embroidery, storytelling, singing, reading poetry, and musical theatre.
Было бы целесообразно сосредоточить усилия на обеспечении в полном объеме библиотек и образовательных учреждений соответствующими материалами, начиная с национальных сообщений и Третьего доклада об оценке Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК) и кончая видеоматериалами и популярными брошюрами.
Efforts could focus on ensuring that libraries and educational institutions offer a full range of relevant materials, from national communications and the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) Third Assessment Report (TAR) to videos and popularized brochures.
Оценки расходов на планирование семьи основаны на предпосылке, что нынешний непокрытый спрос будет удовлетворен в 2015 году, хотя, по всей вероятности, средства планирования семьи будут становиться все более популярными по мере того, как люди начнут больше узнавать об имеющихся возможностях.
The costing estimates for family planning assume that the current unmet need will be satisfied in 2015 although there is likely to be greater demand for family planning as people become more aware of the options.
По крайней мере, красноречиво говоря, правящие партии или лидеры с сильным анти-американским уклоном становятся более популярными, от мэра Мехико Андреса Мануэля Лопес Обрадора до уругвайской партии Френте Амплайо, от Шафика Хандаля в старой FMLN в Сальвадоре до Эво Моралеса в Боливии, не говоря уже о правительствах Хьюго Чавеса в Венесуэле и Нестора Кирчнера в Аргентине.
At least rhetorically speaking, government parties or leaders with a strong anti-US tilt are gaining ground, from Mexico City's Mayor Andrés Manuel López Obrador to the Frente Amplio party in Uruguay, from Schaddick Handal in the old FMLN in El Salvador to Evo Morales in Bolivia, not to mention governments like Hugo Chávez's in Venezuela and Nestor Kirchner's in Argentina.
По крайней мере, красноречиво говоря, правящие партии или лидеры с сильным анти-американским уклоном становятся более популярными, от мэра Мехико Андреса Мануэля Лопес Обрадора до уругвайской партии Френте Амплайо, от Шафика Хандала в старой FMLN в Сальвадоре до Эво Моралеса в Боливии, не говоря уже о правительствах Хьюго Чавеса в Венесуэле и Нестора Кирчнера в Аргентине.
At least rhetorically speaking, government parties or leaders with a strong anti-US tilt are gaining ground, from Mexico City's Mayor Andrés Manuel López Obrador to the Frente Amplio party in Uruguay, from Schaddick Handal in the old FMLN in El Salvador to Evo Morales in Bolivia, not to mention governments like Hugo Chávez's in Venezuela and Nestor Kirchner's in Argentina.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad