Ejemplos del uso de "поразительная" en ruso con traducción "astounding"

<>
Поразительно, но 60% опрошенных ответили, что не надеются. An astounding 60% said that they do not.
Повороты и хитросплетения в этом заговоре просто поразительны. The twists and turns in this plot are astounding.
Его экономический рост был и остается действительно поразительным. Its economic growth has been and is truly astounding.
Страна в целом поразительно поглощает три четверти мировых избыточных сбережений. The country as a whole is absorbing an astounding three-quarters of global excess savings.
Утечка мозгов в англосаксонские страны, в частности США, является поразительной. The brain drain to the Anglo-Saxon countries, the US in particular, is astounding.
Но это было не самым поразительным открытием, сделанным голландскими следователями. But that wasn’t the most astounding revelation that the Dutch investigators turned up.
Он отдавал поразительные приказы солдатам, отправляющимся на подавление Ихэтуаньского восстания в Китае: He gave astounding orders to soldiers departing to suppress the Boxer Rebellion in China:
Например, на работе м-ра Флетчера костюм и грим могут послужить поразительному превращению. In Mr Fletcher's business for example, costume and makeup can produce astounding transformations.
Ожидаемый рост марта, кажется умеренным по сравнению с поразительным ростом в последние месяцы. The expected increase in March seems moderate compared to the astounding increases in the recent months.
Будем надеяться, что Китай получит заслуженное уважение и самоуверенность после этих поразительных Олимпийских Игр. One hopes that China will derive a new measure of respect and self-confidence from these astounding Games.
С тех пор, поразительные технологические разработки способствовали революционному прогрессу в области физики, астрономии, космологии и науках о жизни. Since then, astounding technological developments have contributed to revolutionary progress in physics, astronomy, cosmology, and the life sciences.
Это относится и к дефолтным свопам, ставшим орудием спекуляции вместо страхования и достигшим поразительной суммы в 62 триллиона долларов. That was also true of credit default swaps, which became an instrument of speculation instead of insurance and reached an astounding $62 trillion in volume.
Он отдавал поразительные приказы солдатам, отправляющимся на подавление Ихэтуаньского восстания в Китае: они должны были пробудить страх, как это делали древние варвары. He gave astounding orders to soldiers departing to suppress the Boxer Rebellion in China: they should awaken fear as had the Huns of yore.
Но мир получает поразительный возврат своих инвестиций в ООН, и страны-члены должны вкладывать гораздо больше, не меньше, в эти организации и программы. But the world receives an astounding return on its investments in the UN, and member countries should be investing far more, not less, in its organizations and programs.
Наблюдая за поведением евро во время глобального финансового кризиса этого года, даже его самые непримиримые критики не могут не признать, что евро имел поразительный успех. In the wake of the euro's performance during this year's global financial crisis, even its strongest critics cannot deny that the euro is an astounding success.
Всего восемь лет спустя, НАСА (Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства, США) это осуществило – с поразительными выгодами для науки, технологии и мировой экономики. Just eight years later, NASA did just that – with astounding benefits for science, technology, and the world economy.
Несмотря на то, что ожидаемое увеличение марта кажется умеренным по сравнению с поразительным ростом в последние месяцы, он все равно будет согласовываться с укрепляющимся рынком труда. Even though the expected increase in March seems moderate compared to the astounding increases in the recent months, it would still be a strong figure consistent with a firming labor market.
Голос Фридмана был скептическим глотком свежего воздуха в то время, когда правящая точка зрения была, своего рода, самодовольным псевдосоциализмом, который не признавал поразительную энергию рынков в стремлении достичь желаемых целей. Friedman's voice was a skeptical breath of fresh air at a time when the reigning viewpoint was a kind of smug pseudo-socialism that did not recognize the astounding power of markets to accomplish desirable aims.
Спустя четверть века после публикации в 1990 году первого Доклада о развитии человека мир добился поразительных успехов в сокращении бедности и улучшении здравоохранения, образования и условий жизни для сотен миллионов людей. In the quarter-century since the publication in 1990 of the first Human Development Report, the world has made astounding strides in reducing poverty and improving the health, education, and living conditions of hundreds of millions of people.
А мировой коэффициент Джини неравенства между странами снизился с 0,653 в 1980 г. до 0,556 в 2007 г. во многом благодаря поразительному развитию новых экономик, и в особенности Китая и Индии. And the worldwide Gini coefficient of inter-country inequality fell from 0.653 to 0.556 from 1980 to 2007, owing largely to the astounding performance of the emerging countries, particularly China and India.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.