Ejemplos del uso de "поручению" en ruso con traducción "order"
Traducciones:
todos418
order161
instructions104
assignment19
mission13
errand8
message3
instruction2
entrusting1
authorizing1
otras traducciones106
План составлен по поручению правительства, одна из основных целей - снижение выбросов парниковых газов.
The plan was drafted by order of the government and one of its main goals is reducing the emission of greenhouse gases.
Эшер, не хочу пользоваться званием, но я здесь по поручению самого министра обороны.
Listen, Asher, I don't mean to pull rank but I'm here under orders of the Minister of Defense.
По поручению перевозчика " Болеро интернэшнл " уведомляет импортера о том, что находящийся у перевозчика товар поступил в его распоряжение.
On behalf of the carrier, Bolero International notifies the importer that the carrier holds the goods to its order.
По поручению перевозчика " Болеро интернэшнл " уведомляет держателя-заказчика о том, что находящийся у перевозчика товар поступил в его распоряжение.
On behalf of the carrier, Bolero International notifies the holder-to-order that the carrier holds the goods to its order.
Мониторинг и аудиторский контроль за программами со стороны знающих и опытных специалистов, действующих по поручению доноров, крайне важны для защиты интересов как доноров, так и бенефициаров.
The monitoring and auditing of programmes by informed and experienced specialists acting on behalf of donors is vital in order to protect the interests of both donors and beneficiaries.
Первое совещание Рабочей группы было главным образом посвящено работе по исследованию, касающемуся вариантов осуществления глобального контроля за ртутью, которое было подготовлено по поручению секретариата, для содействия Рабочей группе в ее работе.
At its first meeting the Working Group focused its work on a study on options for the global control of mercury, which the secretariat had commissioned in order to facilitate the work of the Working Group.
То же самое касается и ситуации, когда лицо, указанное в статье 5, осуществляет операцию по поручению судебного органа, должностных лиц, в задачу которых входит расследование и пресечение преступлений, связанных с отмыванием денег на основании судебного постановления.
The same shall apply where a person referred to in article 5 has executed a transaction at the request of judicial authorities or State officials responsible for detecting and suppressing offences related to money-laundering, acting under a court order.
По поручению WP.29 GRPE рассмотрела предложение GRB, касающееся проекта поправок к Правилам № 92, с целью обеспечить соответствие сменных систем глушителей не только требованиям в отношении уровня шума, но также требованиям в отношении выбросов газообразных загрязняющих веществ, изложенным в Правилах № 40.
Upon the request of WP.29, GRPE considered a proposal by GRB regarding draft amendments to Regulation No. 92 in order to ensure that the replacement silencing systems should fulfil not only the requirements for the noise level, but also those for the emissions of gaseous pollutants laid down in Regulation No. 40.
Три члена Комитета, которые должны присутствовать на межкомитетском заседании в конце месяца, будут по поручению Комитета отстаивать идею проведения внутрисистемной реформы, а не реформы только одного органа, и попытаются получить поддержку этой позиции Комитета, что позволит расширить выбор вариантов для проведения реформы.
The three members of the Committee who would be attending the inter-committee meeting later in the month would be carrying the Committee's message of reform within a system rather than a single body, and would try to gain support for the Committee's position in order to broaden the range of reform options.
27 апреля 1999 года посольство Либерии в Лондоне отказалось лишить его иммунитета и заявило, что Купер действовал в «официальном качестве» по поручению правительства Либерии; что посольству Либерии не известны конкретные положения статьи 3 (1) (c) указа Соединенного Королевства от 1993 года, которым было введено в действие эмбарго Организации Объединенных Наций на поставки оружия в Либерию.
On 27 April 1999, the Liberian Embassy in London declined to waive the immunity and claimed that Cooper had acted in an “official capacity” on behalf of the Government of Liberia; that the Embassy of Liberia had no specific knowledge of Article 3 (1) (c) of United Kingdom Order 1993 which enacted the United Nations arms embargo on Liberia.
Объединение Поручений клиентов с нашими собственными Поручениями
Aggregation of Client Orders with our own Orders
Объединение Поручений клиентов с нашими собственными Поручениями
Aggregation of Client Orders with our own Orders
Вам необходимо выдать новое Поручение, если это необходимо.
You must specify a new Order if required.
Такие Поручения будут исполняться нашей торговой платформой автоматически.
Such Orders will be executed automatically by our trading platform.
(d) отменить какие-либо из ваших Поручений и открытых Сделок;
(d) cancel any of your Orders and open Trades;
Поручение означает указание открыть или закрыть Сделку в отношении определенного Инструмента.
Order means an instruction to open or close a Trade in a specific Market.
Мы предлагаем целый ряд различных Поручений для открытия и закрытия Сделок.
12.1 We offer a range of different Orders to open and close Trades.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad