Ejemplos del uso de "поручительства" en ruso
Его налоговые декларации поручительства, банковские счета которые даже не существуют - все зациклилось.
His tax returns reference bank accounts that don't even exist - it goes on and on.
Государства должны принять политическое обязательство для структуры, которая определяет общие цели, структуру учреждений и специфические поручительства для ранних действий и финансирования.
States should make a political commitment to a framework that includes overall objectives, an institutional framework, and specific pledges of early action and financing.
совершение нового преступления лицом, которое было взято на поруки, в течение срока поручительства или в течение одного года после окончания этого срока ".
“(13) the commission of a new crime by a person on bail during the bail period or within one year after the expiration of the bail period.”
ВОЗ получила поручительства от ведущих мировых фармацевтических компаний не эксплуатировать международные базы генетических данных с целью извлечения прибыли, однако это не смогло удовлетворить Индонезию.
The WHO elicited pledges from the world's major drug companies not to exploit international repositories of genetic data for commercial benefit, but this has not satisfied Indonesia.
Конституционный суд Германии выступил против поручительства Европейского центрального банка выкупить потенциально неограниченное количество государственных облигаций кризисных стран еврозоны и призвал Европейский суд утвердить его решение.
The German Constitutional Court has ruled against the European Central Bank’s pledge to buy potentially unlimited quantities of distressed eurozone countries’ government bonds, and has called on the European Court of Justice (ECJ) to confirm its decision.
30 лет я освещал в СМИ школьную реформу, и мы по сути реорганизовали бюрократические препоны - льготы, частные школы, поручительства, - но результаты разочаровывали нас год за годом.
For 30 years, I've been covering school reform and we've basically reorganized the bureaucratic boxes - charters, private schools, vouchers - but we've had disappointing results year after year.
Покупатели и продавцы товаров должны обладать базовым уровнем коммерческих знаний для оформления заказов на покупки и торговых соглашений, решения вопросов логистики, передачи прав собственности, упаковки, таможенных сборов, поручительства, аккредитивов и другой финансовой документации, гарантий и страховки.
A basic level of business knowledge is needed by buyers and sellers of goods to deal with purchase orders and sales agreements, logistics, transfer of title, packing, customs duties, security, letters of credit and other financial documentation, warranties, and insurance.
Для выживания Всемирному банку необходимо, чтобы его менеджмент модернизировал свою запутанную и громоздкую бюрократию, устранив недостатки, отмеченные ещё более 10 лет назад в его внутренних отчётах – «фрагментированность, дублирование и задержки» в процессах, касающихся обеспечения, гарантий и поручительства.
If the World Bank is to survive, its management must streamline its complicated and unwieldy bureaucracy, fixing what internal reviews described over a decade ago as “fragmentation, duplication, and delay” in assurance, safeguards, and fiduciary processes.
Если усилия по созданию параллельной системы поручительства, позволяющей держателям облигаций разделять последствия, также окажутся успешными, мы можем быть на пороге разумной и не очень дорогой реформы, с которой рынок может примириться и для проведения которой у регулирующих органов будет реалистичный шанс.
If efforts to produce a parallel bail-in arrangement, which allows bondholders to share the pain, are also successful, we might be within sight of a sensible and not-too-costly reform with which the market can make peace – and which regulators would have a realistic chance of managing.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad