Ejemplos del uso de "посвящали" en ruso

<>
Просто возлюбленной Эвелинга был дочь Маркса, а потом оба, и Маркс, и Эвелинг, умерли, документы Маркса были перепутаны с документами Эвелинга, и письмо Дарвина, со словами: "Мой дорогой сэр, спасибо вам большое, но я бы не хотел, чтобы вы посвящали мне свою книгу," - было по ошибке принято за письмо Марксу. И это породило целый миф, который вы, возможно, слышали. What happened was that Aveling's mistress was Marx's daughter, and when both Darwin and Marx were dead, Marx's papers became muddled up with Aveling's papers and a letter from Darwin saying, "My dear sir, thank you very much but I don't want you to dedicate your book to me," was mistakenly supposed to be addressed to Marx, and that gave rise to this whole myth, which you've probably heard.
Мы бы посвящали дневные часы обучению местных ребят. You give those hours in the afternoon to the students in the neighborhood.
Он посвятил свою жизнь миру. He dedicated his life to peace.
Правая сторона не была посвящена основному вопросу. The coveted right-hand page was not given up to the whole issue.
Вы посвящаете ваши дни самозащите. Your days become devoted to protecting yourself.
Трагическим парадоксом можно назвать тот факт, что политическое движение, которое так мирно охватило Китай в 1989 году, закончилось разгромом всеобщей реформы, которой Чжао посвятил свою жизнь. It was a tragic paradox that the political movement that so peacefully swept China in 1989 ended up arresting the process of broad-based, evolutionary reform to which Zhao consecrated his life.
Автор посвятил книгу своей сестре. The author dedicated the book to his sister.
Согласуйте, пожалуйста, время, чтобы мы целиком могли посвятить его разговору с Вами. Please schedule an appointment with us so that we can give our conference with you the proper attention.
Я посвящаю этому свою карьеру. I'm devoting my career to that.
В развитие положений статьи 52 Конституции, посвященной праву на подачу петиций, в Административно-процессуальном кодексе говорится о том, что заинтересованные стороны могут подавать петиции в компетентные органы власти с просьбой о подготовке, изменении или отмене правовых норм. In the development of article 52 of the Portuguese Constitution consecrating the right to petition, the Administrative Proceedings Procedure Code states that the interested parties can submit petitions to the competent authorities requesting the preparation, modification or revocation of the regulations.
Он посвятил свою жизнь экологическому дизайну. He's dedicated his life to sustainable design.
Эти первые соглашения были посвящены, в частности, защите и помощи, предоставляемым военным, а не гражданскому населению. These initial agreements focused, in particular, on protection and assistance given to the military rather than the civilian population.
Если он посвящал себя занятиям с таким же усердием, он мог бы стать лучшим учеником. If he devoted himself this hard to his studies, he'd probably be valedictorian.
Свою смерть я посвящаю моим обожателям. I dedicate my death to my fans.
Часть II посвящена обсуждению разных типов ВПВ и разных проблем, возникающих в связи с каждым из этих типов. Part II discusses the different types of ERW and the different problems to which each type gives rise.
Молодые олимпийцы посвящают жизнь спорту в обмен на возможность померяться силами с самыми талантливыми и целеустремленными атлетами. Young Olympians devote their lives to their sport for the opportunity to match themselves against the world's most gifted and dedicated athletes.
Это будет посвящено искусству и взаимодействию. It really would be dedicated to the arts and to interacting.
Рассмотрение рабочего документа № 115 сопровождалось выступлением представителя Картографической секции Секретариата Организации Объединенных Наций, посвященным географической базе данных Организации Объединенных Наций. Working paper No. 115 was accompanied by a presentation given by the Cartographic Section of the United Nations Secretariat, on the United Nations Geographic Database.
В любом случае, как я говорил, остальное время она посвящает бегу по кругу со скоростью третьеклассника с вывихом лодыжки. Anyway, as I was saying, the rest of her time seems to be devoted to running laps at the pace of third-grader with a sprained ankle.
Поэтому он посвятил жизнь созданию космических кораблей. So he dedicated his life to making space ships.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.