Beispiele für die Verwendung von "посещала" im Russischen
Почему, ради всего святого, она посещала женский монастырь, а не церковь?
Why in heaven's name would she visit a convent rather than a church?
Незадолго до визита китайского премьера Индию посещала госсекретарь США Кондолиза Райс.
Not long before the visit of the Chinese premier, India hosted US Secretary of State Condoleezza Rice.
Ты знал, что Лемон посещала колледж по неполной стипендии школы джазовых танцев?
Did you know that Lemon attended college on a partial jazz dance scholarship?
Здесь сказано, она посещала Андрэ в тюрьме трижды, но не на супружеских свиданиях.
Says here she visited Andre three times in prison, but didn't stay for the conjugal.
Почему ты не в школе, в то время, как я плачу хорошие деньги, чтобы ты посещала занятия в благоприятных условиях?
Why aren't you in school where I pay good money for you to attend classes in a locked facility?
Я посещала отдаленную деревню, где я пообщалась с одной женщиной, которая знала, что она ВИЧ-инфицирована.
I was visiting a remote village when I spoke to a woman who knew that she was HIV-positive.
Она здесь посещала колледжи, поэтому она спала в моей комнате, и мне пришлось спать на диване.
She's here visiting colleges, so, she got to sleep in my room, And I had to sleep on the couch.
Г-жа МАКДУГАЛЛ говорит, что проявляет личную заинтересованность в отношении положения в Руанде, поскольку посещала её неоднократно.
Ms. McDOUGALL said she took a personal interest in the situation in Rwanda, having visited the country several times.
Сначала она посещала его раз или два в год, а потом с 95 по 97 годы - раз в месяц.
And she went from visiting him once or twice a year To once a month from '95 to' 97.
Она посещала самые отдаленные уголки страны и слушала, как в деревнях говорили о том, что их земля опустошена, разорена и неухожена.
She visited remote areas and listened to the villagers talk of watching "their land laid to waste."
В Кении, в августе, я посещала один из домов помощи женщинам "V-day", дом был открыт 7 лет назад, потрясающей женщиной Агнес Парейо.
In Kenya, in August, I went to visit one of the V-Day safe houses for girls, a house we opened seven years ago with an amazing woman named Agnes Pareyio.
И я помню когда я посещала её с матерью и отцом, она делала такой поклон, что её лицо было на уровне моего и она улыбалась.
And I remember when I would visit there with Mother and Father, how she would lean down so her face was very near mine and she's smile.
Этот согласованный подход к передаче наличных средств в полном объеме реализован лишь в нескольких странах, и Комиссия не посещала страновых отделений ни в одной из них.
The harmonized approach to cash transfer had only been fully implemented in a few countries, none of the country offices for which were visited by the Board.
Это фотография с месторождения Прадхо-Бей на Аляске, которое я посещала в 2002 году, чтобы посмотреть, как Служба по управлению полезными ископаемыми тестирует технологии по сжиганию разливов нефти на льду.
This is a photograph from when I visited Prudhoe Bay in Alaska in 2002 to watch the Minerals Management Service testing their ability to burn oil spills in ice.
В результате, под видом «защиты пострадавших» скрываются серьёзные преступления – в Йельском университете или в другом любом частном университете США, который я когда-либо посещала (государственные университеты реже могут скрывать данные о преступлениях).
As a result, serious crimes can be swept under the rug – at Yale and at every other private US university I have ever visited (public universities are less free to conceal crime data) – in the guise of “protecting the victims.”
В каждой стране, которую посещала Группа, ее члены беседовали с правительственными должностными лицами, сотрудниками дипломатических представительств, основными членами организаций гражданского общества, должностными лицами учреждений, занимающихся оказанием помощи, представителями частных фирм, предпринимателями и журналистами.
In each country visited, the Panel interviewed government officials and, where relevant, the staff of diplomatic missions, key members of civil society organizations, aid agency officials, officials of private sector firms and businessmen and journalists.
И я посещала ее в тюрьмах, сидела с ней бок о бок, касаясь коленями, и я призналась самой себе, что монтсры существуют во всех нас, но, возможно, это не столько монстры, сколько сломанные части нас самих, грусть, скрытый стыд, и в конечном счете это помогает демагогам ловить на тех деталях, тех фрагментах, если хотите, и заставить нас посмотреть на других людей - как на менее значимых, чем мы сами - и в итоге делать ужасные вещи.
And I would visit her in the prisons, sitting side-by-side, knees touching, and I would have to admit to myself that monsters exist in all of us, but that maybe it's not monsters so much, but the broken parts of ourselves, sadnesses, secret shame, and that ultimately it's easy for demagogues to prey on those parts, those fragments, if you will, and to make us look at other beings, human beings, as lesser than ourselves - and in the extreme, to do terrible things.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung