Ejemplos del uso de "посещался" en ruso

<>
Traducciones: todos12 visit9 attend3
Делегация КПП посетила Блок II Следственной тюрьмы Будапешта, который уже посещался в 1994 и 1999 годах, а также новый Блок III этой тюрьмы. The CPT delegation visited Unit II of Budapest Remand Prison, which it had already visited in 1994 and 1999, as well as the establishment's new Unit III.
Этот объект, принадлежащий государственному предприятию «Эт-Тарик», находящемуся в ведении Военно-промышленной корпорации, уже неоднократно посещался инспекционными группами, последний раз — 19 декабря 2002 года. This site, which belongs to the Tariq State Enterprise, a subsidiary of the Military Industrialization Corporation, had already been visited several times by inspection teams, most recently on 19 December 2002.
Должна быть организована систематическая повторная проверка тех мест, которые посещались инспекторами. There should be a systematic review of sites that were visited.
Анализ четырех видов учебных курсов, посещавшихся мужчинами и женщинами в течение периода девяти лет, показал, что женщины составляли лишь 20 процентов от общей численности обучавшихся на курсах. Analysis of four types of training courses attended by men and women over a period of nine years revealed that women comprised only 20 per cent of the total number of course participants.
По утверждению комиссара полиции, все камеры регулярно посещаются начальником районного отделения и раз в год- начальником отдела. According to the Commissioner of Police, all cells are regularly visited by the police district officer and annually by the divisional officer.
Некоторые из курсов и симпозиумов посещались сотрудниками министерства внутренних дел, полиции, министерства юстиции и по делам ислама и вакуфов, правоприменительных и таможенных органов, банков, обменных контор, чиновниками Центрального банка и его подразделения по борьбе с отмыванием денег и рассмотрению подозрительных случаев. Some of those programmes and symposia were attended by representatives of the Ministry of the Interior; the police; the Ministry of Justice, Islamic Affairs and Endowments; law-enforcement authorities; customs; banks and bureaux de change and employees of the Central Bank and the unit on money-laundering and suspicious cases.
В силу различных обстоятельств одни и те же страны иногда посещаются различными уполномоченными лицами в течение относительно короткого промежутка времени. Because of various circumstances, the same countries are sometimes visited by different mandate holders within a relatively short period of time.
Среднее образование в Бразилии предоставляется по линии общеобразовательных средних школ для юношей и девушек в возрасте от 15 до 17 лет и профессионально технических училищ, которые могут посещаться параллельно с общеобразовательной школой или после ее окончания и образование в которых предоставляется на базовом, техническом и инженерно-техническом уровнях. Secondary education in Brazil is subdivided into high school for youngsters aged 15 to 17 years and vocational training, which may be attended in parallel to high school or after graduation and is offered at the basic, technical and technological levels.
Чтобы просмотреть одну из последних страниц, которые посещались в течение сеанса, нажмите кнопку со значком стрелки, расположенную справа от кнопки Вперед, а затем выберите страницу в списке. To view one of the last pages that you visited in a session, click the arrow icon button to the right of the Forward button, and then select the page in the list.
Фармацевтические и химические предприятия регулярно посещались или инспектировались, а для их сотрудников организовывались практикумы или семинары с целью информирования о САР, их прекурсорах, возможностях злоупотребления ими и о мерах по предотвращению утечки таких веществ. Companies were regularly visited or inspected, and workshops or seminars were organized to inform personnel from the pharmaceutical and chemical industries about ATS, their precursors, potential abuse and misuse and measures to prevent diversion of those substances.
Государство-участник должно улучшить бытовые условия пациентов в психиатрических учреждениях, обеспечить, чтобы все места, где психически больные пациенты содержатся для недобровольного лечения, регулярно посещались представителями независимых контролирующих органов для обеспечения надлежащего осуществления гарантий, предусмотренных для защиты их прав, и чтобы развивались альтернативные формы лечения, особенно лечение на базе общины. The State party should improve the living conditions for patients in psychiatric institutions, ensure that all places where mental health patients are held for involuntary treatment are regularly visited by independent monitoring bodies to guarantee the proper implementation of the safeguards set out to secure their rights, and that alternative forms of treatment, especially community-based treatment, are developed.
Хотя набор переменных величин, используемых в модели риска, включает в себя общий объем финансовых затрат, численность персонала и стоимость местных операций, в 1999 году бoльший вес был придан периоду времени, прошедшему с момента проведения предыдущей ревизии, с учетом выявления повышенного риска в ряде местных отделений, которые не посещались на протяжение более четырех лет. While the mix of variables within the risk model include total financial expenditure, number of staff, and value of local transactions, increased weight was allocated in 1999 to the period of time since the last audit, following the identification of elevated risks in several field offices that had not been visited for more than four years.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.