Sentence examples of "последнем раунде" in Russian

<>
В последнем раунде плюют все, кто не разговаривает. On the final round, anyone who isn't speaking does a spit-take.
Я чувствую себя, как на последнем раунде Голодных Игр. I feel like in the final round of the Hunger Games.
В этом предательском последнем раунде, может ли Хант продолжать упорствовать? In this treacherous final round, can James Hunt hang on?
В последнем раунде, 5 имён в моих руках, решат исход "Реструктуризационной Игры". In this final round, the 5 names in my hands will decide the outcome of the "Restructuring Game".
Ну, с 5 голосами у нас будет по 50, и мы обезопасим себя в последнем раунде. Well, with 5 votes we will reach the 50 votes safe line in the final round.
И темой последнего раунда сегодня будет археология. And final round this evening is archaeology.
Третий и последний раунд консультаций с участием широкого круга заинтересованных сторон по вопросам задолженности (для 2004-2005 годов) был проведен в контексте пятой Межрегиональной конференции ЮНКТАД по управлению задолженностью в июне 2005 года. The third and final round of the multi-stakeholder consultations on debt (for 2004-2005) was held in the context of UNCTAD's Fifth Inter-Regional Debt Management Conference in June 2005.
К настоящему времени местные выборы проведены в 11 из 13 округов Тимора-Лешти, и уже началась подготовка к последнему раунду выборов в округах Дили и Ликика, которые должны состояться в конце сентября 2005 года. Local elections have now been held in 11 of Timor-Leste's 13 districts, and preparations have begun for the final round to be held in the districts of Dili and Liquica in late September 2005.
Продолжаются переговоры о создании международного консорциума, третий, и возможно последний, раунд которых намечен на начало июня. International consortium negotiations continued with a third, and possibly final, round of talks scheduled in early June.
Однако в последнем раунде переговоров это разделение не было основным препятствием, поскольку ХАМАС остался в стороне – не участвуя и не пытаясь подорвать процесс. In the latest round of negotiations, however, this division has not been a major obstacle, because Hamas remained on the sidelines – neither participating nor seeking to play a spoiler role.
Закрытие поддерживающих реформу газет, арест ориентированных на реформу журналистов выглядят как попытки провокации реформаторов, выигрывших большинство мест в последнем раунде парламентских выборов в феврале этого года. Closure of pro-reform newspapers, and the arrests of reform-minded journalists seem deliberate attempts to goad the reformers, who won a majority of seats in last February's first round of parliamentary elections.
Необходимо также избежать разделения, которое обрекло левых в 2002 году, когда ни один из их шести кандидатов не вышел во второй раунд, предоставив Жаку Шираку, который набрал 19% голосов в первом раунде - низкий показатель для окончательного победителя - одержать победу над Жан-Мари Ле Пеном в последнем раунде с 82% голосов. One also must avoid the fragmentation that doomed the left in 2002, when none of its six candidates qualified for the second round, leaving Jacques Chirac, who had received 19% of the vote in the first round - a record low for a final winner ­- to defeat Jean-Marie Le Pen in the runoff with 82% of the vote.
Закрытие поддерживающих реформу газет, арест ориентированных на реформу журналистов выглядят как попытки провокации реформаторов, выигравших большинство мест в последнем раунде парламентских выборов в феврале этого года. Closure of pro-reform newspapers, and the arrests of reform-minded journalists seem deliberate attempts to goad the reformers, who won a majority of seats in last February's first round of parliamentary elections.
В последнем раунде израильско-палестинских мирных переговоров восемь лет назад было ясно, что соглашение с Сирией автоматически проложит путь к урегулированию с Ливаном и концу угрозы со стороны Хизбаллах северной границе Израиля. In the last round of Israeli-Palestinian peace talks eight years ago, it was clear that a deal with Syria would automatically pave the way to a settlement with Lebanon, and an end to Hezbollah’s threat to Israel’s northern border.
Усилия по достижению договоренности по нерешенным вопросам продолжаются, и на состоявшемся 3, 5 и 6 июля 2000 года в Вашингтоне, О.К., последнем раунде непрямых переговоров стороны обсуждали способы делимитации и демаркации границы, а также вопрос о компенсации. Efforts to reach an agreement on the outstanding issues are continuing, and during the latest round of proximity talks held in Washington, D.C., on 3, 5 and 6 July 2000, the parties discussed modalities for the delimitation and demarcation of the border and the issue of compensation.
Резолюция 1695 (2006) Совета Безопасности также указала Северной Корее на то, что оптимальным путем к улучшению жизни ее народа и прекращению ее международной изоляции является прекращение «игрищ», связанных с балансированием на грани войны, соблюдение требований Совета Безопасности, возвращение на шестисторонние переговоры и осуществление положений Совместного заявления, сделанного на последнем раунде этих переговоров. Security Council resolution 1695 (2006) also demonstrated to North Korea that the best way to improve the livelihood of its people and end its international isolation was to stop playing games of brinkmanship, comply with the demands of the Security Council, return to the Six-Party Talks and implement the terms of the Joint Statement from the last round of those talks.
Мы обсудили эту проблему на последнем совещании. We took up that problem at the last meeting.
Я был очень расстроен, когда Хингис выбили в первом же раунде. It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.
И он не единственный профессор, который предлагает курсы на тему "конца света" в этом семестре, теоретически последнем в истории. And he is not the only professor who offers courses on the "end of the world" this term, theoretically the last in history.
С того момента как 13 сентября 2012 года Федеральный резерв заявил о дополнительном раунде количественного смягчения, иена была самой слабой валютой. The Japanese Yen has arguably been the weakest currency since the Federal Reserve made the announcement of additional rounds of quantitative easing back on September 13, 2012.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.