Sentence examples of "последних разработок" in Russian
Эти вопросы указывают на то, что мы обязаны быть в курсе всех последних разработок в науке и технологии, чтобы мы могли использовать предоставляемые ими возможности для совершенствования человечества и в то же самое время внимательно и разумно урегулировать те сложные проблемы, которые при этом возникают.
These questions underscore our obligation to keep abreast of advances in science and technology, so that we may use the opportunities they provide to better humankind while dealing thoughtfully and rationally with the challenges they present.
С учетом последних разработок в области терминологии представляется целесообразным рекомендовать методику прямого сопоставления различных классификаций запасов/ресурсов месторождений нефти и газа, угля и урана, которая позволит обновлять оценки мировых запасов энергоресурсов.
With the recent developments in terminology, it appears appropriate to recommend a modus for directly comparing the different reserve/resource classifications of oil & gas, coal and uranium that would allow the world energy resources assessment to be updated.
Представленные ниже рекомендации разделены на три подгруппы, которые обсуждались в ходе проведения трех практикумов с учетом последних технологических разработок в области информации и коммуникации, новых моделей рабочих отношений и расширения участия развивающихся стран в процессе социально-экономического развития.
The recommendations that follow are divided in three sub-themes that were discussed in three workshops, considering the recent technological innovations in the fields of information and communication, new models of work relations and the increasingly participation in the socioeconomic development of the developing countries.
В Руководстве содержатся детальные технические и оперативные руководящие принципы, касающиеся последних технологических разработок, методов и стандартизации в области географической информации и составления карт для целей переписи.
The handbook provides detailed technical and operational guidelines relating to recent developments in technology, methods and standardization in the area of geographic information and census mapping.
Во-первых, Балканские страны, часть которых находится в состоянии послевоенного восстановления, а также страны Юго-Восточной Европы, которые все еще находятся в стадии экономического и политического перехода, не принимали участия в последних мероприятиях Группы специалистов ЕЭК/ФАО/МОТ по тушению пожаров, а также в других международных проектах исследований и разработок по проблеме возгорания диких угодий.
First, the Balkan countries, some of them being in a post-war situation and under reconstruction, as well as the South Eastern European countries which are still in economic and political transition, have not participated in recent activities of the ECE/FAO Fire Team and other international wildland fire research and development projects.
C целью содействия обсуждению этого пункта повестки дня Комиссией секретариат представил Доклад о мировых инвестициях, 2005 год, в котором рассказывается о последних глобальных и региональных тенденциях в области прямых иностранных инвестиций и рассматривается тема интернационализации исследований и разработок.
With a view to facilitating the Commission's deliberation under this item, the secretariat has made available the World Investment Report 2005, which presents the latest global and regional trends on foreign direct investment and addresses the issue of internationalization of research and development.
В действительности на оборону пришлось 52% американских исследований и разработок в 2009 году и более 50% в течение последних 25 лет.
Indeed, defense accounted for 52% of US R&D in 2009, and for more than 50% during the last 25 years.
—У меня такое чувство...—Дима начал говорить.—У меня такое чувство, что за последних 150,000 предложений я совсем ничего не сделал.
"I feel like..." Dima started to say. "I feel like I haven't done anything for the last 150,000 sentences."
Мы сохраняем за собой право на технические изменения на основе дальнейших разработок.
We preserve the right of technical amendments on account of further development.
Число проголосовавших за Лейбористскую партию на последних выборах увеличилось.
The Labor Party's vote increased at last year's election.
Мне стало понятно, что за полвека существования НАСА у нее не было ни ресурсов, ни разработок, ни опыта реальной посадки на Марсе, чтобы четко представлять себе эти проблемы.
What became clear to me was that in the 50 years of its existence, NASA had never really had the focus, resources, or real Mars landing experiences to study these problems clearly.
Из-за последних событий совершенно не могу сосредоточиться на работе.
Due to recent events, it is completely impossible for me to focus on my work.
YF-16 был одной из двух разработок ВВС по программе легких истребителей (вторым стал YF-17 компании Northrop). На нем использовались двигатели Pratt & Whitney F100 с машины F-15 компании McDonnell Douglas.
One of two entries in the Air Force’s Lightweight Fighter (LWF) technology demonstration program (the other was the Northrop YF-17), the YF-16 used Pratt & Whitney F100 engines from the McDonnell Douglas F-15.
Врачи не должны отставать от последних достижений в медицине.
Doctors should keep abreast with all the latest developments in medicine.
Главнейшее правило, гласящее, что часть новых разработок «обязаны» закончиться провалом, осталось без внимания.
Largely ignored was the basic rule that some new product developments are bound to fail in all companies.
Среди последних сообщений в прессе Вы найдете все важнейшие документы для Вашего отчета.
In our latest press release you will find all the important details for your reporting.
Использование собственных перспективных разработок позволило RoboForex реализовать для данного типа счёта уникальное время исполнения в 0.1 секунды, полное отсутствие реквот и, при нормальных рыночных условиях, отсутствие проскальзываний.
Using advanced trading technologies, RoboForex is introducing a new type of account with unique time of order execution (one tenth of a second), no requotes and, if the market conditions are normal, without slippage.
Показатели по обороту последних месяцев находятся значительно ниже показателей прошлого года.
The turnover figures of the past months are considerably lower than those of last year.
Цветное телевидение, как одну из перспективных разработок, большинство населения, похоже, недооценивало.
One potential development, color television, has possibly been overdiscounted by the general public.
На протяжении последних недель была произведена серия обысков, и некоторым муниципальным чиновникам, в частности Франку Зампино и Ришару Маркотту - мэру небольшого городка, были предъявлены обвинения в мошенничестве и коррупции.
In recent weeks, it has conducted a series of searches and brought charges of fraud and corruption against municipal politicians, such as Frank Zampino and Richard Marcotte, Mayor of a suburban town.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert