Beispiele für die Verwendung von "последовательном" im Russischen
Übersetzungen:
alle1320
consistent801
coherent214
consecutive116
successive85
sequential40
serial25
series7
consequential7
consequent4
sequencing2
andere Übersetzungen19
С этими основными принципами тесно связано требование о последовательном выполнении договорных обязательств на национальном уровне и обеспечении полной транспарентности в качестве необходимого условия для эффективного осуществления договоров.
Closely linked to these main principles is the requirement of consistent national implementation of treaty obligations and full transparency as the necessary precondition for effective implementation of the treaties.
Растущие потребности в языковом обслуживании, письменном переводе, последовательном и синхронном устном переводе чрезвычайно тяжелым бременем ложатся на имеющиеся у Секции ресурсы, которые напряжены до предела.
The ever increasing requirements for language-related services, in translation, consecutive and simultaneous interpretation, placed an extremely heavy burden on the existing resources of the Section, which were stretched to the limit.
Стороны могут пожелать обратиться в первую очередь к другим практическим мерам, возможно в последовательном порядке, например к временному принятию на себя функций по осуществлению проекта кредиторами или назначенным ими временным управляющим или к взысканию обеспечения кредиторов в акциях компании-концессионера путем продажи этих акций третьей стороне, приемлемой для организации-заказчика.
The parties may wish first to resort to other practical measures, possibly in a successive fashion, such as temporary takeover of the project by the lenders or by a temporary administrator appointed by them, or enforcement of the lenders'security over the shares of the concessionaire company by selling those shares to a third party acceptable to the contracting authority.
Во-вторых, теперь уже нельзя думать о расширении Европейского Содружества только как о последовательном процессе, который происходит от страны к стране.
Second, it is now no longer possible to think of the enlargement of the European Union just as a serial process which happens one case at a time.
Иными словами, не нужно относиться к риску негативно; при последовательном и тщательном регулировании риск может открывать новые возможности для успеха, которые в ином случае оказались бы неиспользованными.
In other words, risk need not be negative; managed consistently and carefully, risk can create new opportunities for success that would otherwise have been missed.
Шаг за шагом, стратегия Эрдогана-Бабаджана заключалась в восстановлении банковского сектора, взятии бюджета под контроль и последовательном вложении значительных средств в необходимые сферы: инфраструктуру, образование, здравоохранение и технологии.
Step by step, the Erdoğan-Babacan strategy was to rebuild the banking sector, get the budget under control, and invest heavily and consistently where it counts: infrastructure, education, health, and technology.
Необходимо реверсировать проводки в правильном последовательном порядке.
You must reverse transactions in the correct sequential order.
Кроме того, в процессе превращения КОП в более совершенный инструмент для использования в общей структуре СНС были учтены вопросы, связанные с пересмотром СНС 1993 года, например вопрос о последовательном внедрении в классификацию концепции оригиналов и копий.
In addition, issues arising out of the revision of the 1993 SNA have been considered in making the CPC a better tool within the SNA framework, such as the consistent introduction of the concept of originals and copies in the classification.
128 Вывод содержания распечаток производится в последовательном порядке построчно.
128 Printout content display shall be sequential, line by line.
Что касается концепции оптимальности затрат, то Группа считает, что нужна более подробная информация о ее транспарентном, последовательном и недискриминационном осуществлении, так как существуют обоснованные опасения относительно возможного манипулирования этой концепцией и использования ее в ограничительных целях против поставщиков из развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Regarding the best value for money concept, the Group considered that more details were required concerning its transparent, consistent and non-discriminatory implementation since there was legitimate apprehension about its possible manipulation and use as a restrictive measure against vendors from developing countries and countries with economies in transition.
При настройке Посещаемость и время присутствия необходимо выполнить следующие шаги в последовательном порядке.
When you set up Time and attendance, follow these steps in the sequential order.
Мы считаем, что будет полезно для конференции — там, где это целесообразно, — использовать опыт и ресурсы Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД), Восточноафриканского сообщества, Сообщества по вопросам развития стран юга Африки, Африканского банка развития и других в их последовательном и интегрированном подходе к вопросам, которые будут обсуждаться на конференции.
We believe that it would be useful for the conference, where appropriate, to draw on the experience and resources of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), the East African Community, the Southern African Development Community, the African Development Bank and others for a consistent and integrated approach to the issues that will be addressed during the conference.
Можно также создать жестко запрограммированную зависимость между инфокодами для сбора данных в последовательном порядке.
You can also create a hard-coded dependency between info codes to gather data in sequential order.
Рабочая группа напомнила, что цель подготовки нового приложения 8 к " Конвенции о согласовании " состоит в комплексном и последовательном рассмотрении всех основных элементов, имеющих важное значение для обеспечения эффективных процедур пересечения границ при международных грузовых автомобильных перевозках, с охватом различных типов грузов, в частности скоропортящейся пищевой продукции, автотранспортных средств и водителей, а также процедур пересечения границ и инфраструктур.
The Working Party recalled that the objective of preparing a new Annex 8 to the " Harmonization Convention ", was to address in a comprehensive and consistent manner all major elements important for efficient border crossing procedures in international road transport of goods, covering different types of cargoes, particularly perishable foodstuffs, the road vehicles and the drivers as well as border crossing procedures and infrastructures.
Удалять финансовые годы необходимо в последовательном порядке, начиная с финансового года, который был создан последним.
You must delete fiscal years in sequential order, starting with the fiscal year that was most recently created.
Помимо этих полномочий, Защитник имеет гораздо более широкие функции, в частности функции по повышению осведомленности о полном и последовательном соблюдении принципов верховенства закона и в целом по обеспечению легитимной безопасности граждан и восстановлению их доверия к учреждениям системы, а также по обеспечению законной и объективной деятельности государственных органов в целях осмысления гражданами их прав, свобод, обязательств и законных интересов.
Beside these powers, the Protector has a far broader mission, such as awareness-raising about the complete and consistent provision of the principles of the rule of law and, generally, creating legitimate security of the citizens and returning their trust in the institutions of the system and the legitimate and objective performance of the State bodies before citizens realize their rights, freedoms, obligations and legal interests.
Если клиенты получают разные продукты в каждой отгрузке, продукты отправляются в последовательном порядке в соответствии с их кодами событий, начиная с текущего события.
When customers receive a different product in each shipment, the products are sent in sequential order according to their event IDs, beginning with the current event.
Филиппины высоко оценили тот факт, что, несмотря на такие крупные проблемы, как существование сепаратистской группировки и неумолимые силы природы, Шри-Ланка улучшила свои позиции по равенству полов, глобальной конкурентоспособности и другим показателям, особенно в отношении здоровья и выживания женщин, что свидетельствует о последовательном прогрессе Шри-Ланки в политической, культурной, социальной и экономической сферах; Шри-Ланка создала предпосылки для поощрения и защиты прав человека.
The Philippines appreciated that, despite major challenges such as a separatist group that sows terror and an unforgiving nature, Sri Lanka improved its ranking in Gender Equality, Global Competitiveness and other indexes, particularly ranking first in terms of women's health and survival,, which indicates Sri Lanka's consistent progress in political, cultural, social and economic spheres, and has built up an environment conducive to the promotion and protection of human rights.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung