Ejemplos del uso de "последствиях" en ruso con traducción "aftermath"
Traducciones:
todos8272
consequence3539
effect2458
implication1771
repercussion168
aftermath106
consequent10
sequela6
aftereffect5
consequense1
otras traducciones208
Так многие быстро вспомнили о последствиях страшного землетрясения Кобе 1995 года.
Indeed, many have been quick to cite the aftermath of the terrible 1995 Kobe earthquake.
Он также сообщает нам о централизации принятого решения вторгнуться в Ирак в 2003 году и его последствиях, что необходимо для понимания сегодняшнего положения на Ближнем Востоке.
It also reminds us of the centrality of the decision to invade Iraq in 2003, and of the aftermath, for understanding today’s Middle East.
Основной проблемой в последствиях сегодняшнего финансового кризиса выступает то, что банки уже не предоставляют кредитные средства для осуществления многих экономических сделок, требуемых для создания основы функционирования экономики.
The major problem in the aftermath of today's financial crisis is that banks are no longer providing credit for many transactions needed in the basic operation of the economy.
В то время как начался Евро-кризис, Фонд барахтался в последствиях Восточно-Азиатского кризиса, а его платящие клиенты делали все, что могли, чтобы избежать прибегать к его помощи.
At the time of the euro crisis, the Fund was floundering once more in the aftermath of the East Asian crisis, as its fee-paying clients did anything they could to avoid turning to it.
Г-н Ботнару (Отдел по делам Генеральной Ассамблеи) (говорит по-английски): Хотел бы информировать представителей о том, что в связи с проектом резолюции A/59/L.58, озаглавленным «Укрепление деятельности по оказанию чрезвычайной помощи, восстановлению, реконструкции и предупреждению в связи с последствиями стихийного бедствия, вызванного цунами в Индийском океане», я должен от имени Генерального секретаря официально ознакомить вас со следующим заявлением о финансовых последствиях этого проекта.
Mr. Botnaru (General Assembly Affairs Branch): I would like to inform representatives that, in connection with draft resolution A/59/L.58, “Strengthening emergency relief, rehabilitation, reconstruction and prevention in the aftermath of the Indian Ocean tsunami disaster”, I wish to put on record the following statement on financial implications, on behalf of the Secretary-General:
Таким образом, последствия землетрясения являются потенциальным водоразделом.
The aftermath of the earthquake is thus a potential watershed.
в видео показаны визуально отталкивающие последствия насилия;
Whether the video shows the graphic aftermath of a violent act.
Последствия типичного глубокого финансового кризиса ? нечто абсолютно иное.
The aftermath of a typical deep financial crisis is something completely different.
Последствия непредвиденных революций сами по себе представляют сюрприз.
The aftermath of an unanticipated revolution will itself present surprises.
Массовое убийство в Лас-Вегасе и его последствия – чистая Американа.
The Las Vegas massacre and its aftermath are pure Americana.
Гражданская война продолжалась ещё шесть лет, с проблематичными политическими последствиями:
The civil war continued for another six years, followed by a bumpy political aftermath:
Преодоление последствий катастрофы останется финансовым бременем, даже когда станция будет закрыта.
Dealing with the aftermath of the disaster will remain a financial burden even with the plant closed.
Вернер фон Браун, среди последствий Второй Мировой заключил, и я цитирую:
Wernher von Braun, in the aftermath of World War II concluded, quote:
Новая региональная программа актуальна и в свете последствий террористических актов 11 сентября.
Another example of the new regional agenda can be found in the aftermath of the attacks of September 11 th.
Злодеяния, совершенные террористами 11 сентября, и их последствия выражают смысл этой пиктограммы.
The terrorist atrocities of 11 September and their aftermath epitomize the meaning of this pictogram.
Трудны последствия, и это важный урок, из-за которого Вашингтон не стал оккупировать Ливию.
It is the aftermath which has been difficult, an important reason why Washington didn’t try to occupy Libya.
Но даже если и так, американцы не единственные, кому приходится жить с последствиями насилия.
Yet, even so, Americans are not alone in living in the aftermath of violence.
Однако под влиянием последствий глобального финансового кризиса финансовый надзор и макроэкономическое управление были вынуждены воссоединиться.
In the aftermath of the global financial crisis, however, financial supervision and macroeconomic management have been forced to reunite.
Тем не менее, в отличие от последствий стихийного бедствия, нет фотографий, чтобы охватить масштаб этой трагедии.
Yet, unlike the aftermath of a natural disaster, there are no photographs to capture the scope of this tragedy.
Хрупкость внешнеполитических основ Германии должна была стать ясна в ходе ликвидации последствий финансового кризиса 2008 года.
The fragility of Germany’s foreign-policy foundations was to become clear during the aftermath of the 2008 financial crisis.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad