Ejemplos del uso de "посредническая деятельность" en ruso
Среди результатов этих мероприятий — рекомендации ОБСЕ и АРФ в адрес своих членов разработать планы по осуществлению резолюции; дополнительные доклады и добавочная информация; установление контактов на национальном и международном уровнях; и рассмотрение путей решения возникающих проблем, таких, как оружие массового уничтожения, посредническая деятельность и помощь в финансировании.
Included among the results of these activities are recommendations made by the OSCE and the ARF that their members develop road maps to implement the resolution; more reports and additional information; developing points of contact at the national and international levels; and exploration of practices for addressing emerging issues such as weapons of mass destruction, brokering and financing assistance.
Посредническая деятельность в отношении внешнеторговых сделок с оружием может осуществляться физическими и юридическими лицами, которые обладают лицензией на осуществление такой деятельности, должным образом выданной Межминистерским советом, которые отвечают требованиям в отношении надежности для осуществления внешнеторговых сделок с оружием и являются экономически стабильными.
Brokering related to foreign trade transactions in arms may be carried out by natural persons and legal entities that are duly licensed for such activity by the Inter-ministerial Council, that meet the reliability requirements for foreign trade in arms, and are economically stable.
В этой связи наши страны подтверждают приверженность делу принятия необходимых мер по заключению юридически обязательного международного документа, в котором эффективным, своевременным и надежным образом рассматривался бы вопрос маркировки и отслеживания боеприпасов, стрелкового оружия и легких вооружений, а также незаконная посредническая деятельность.
In that regard, our countries reaffirm their commitment to pursue the efforts necessary to conclude a legally binding international instrument that, in an effective, timely and reliable manner, deals with the issue of the marking and the tracing of ammunition, small arms and light weapons and their illicit brokering.
Сокращение потребностей отражает принятую в Миссии стратегию использования вместо внешних консультантов имеющихся в ее составе специалистов для профессиональной подготовки персонала в таких областях, как организация служебной деятельности, осуществление надзора, ведение переговоров, урегулирование конфликтов, посредническая деятельность и организация снабжения.
The reduced requirements reflect the Operation's strategy to use in-house expertise as opposed to hiring external consultants for staff training in areas such as people and performance management, supervisory skills, negotiation skills, conflict resolution and mediation, and supply.
Постоянная посредническая деятельность до, во время и после развертывания миссии по поддержанию мира, независимо от наличия или отсутствия всеобъемлющего мирного соглашения, крайне важна для успеха усилий Организации Объединенных Наций по восстановлению мира и безопасности.
Continued mediation efforts before, during and after the deployment of a peacekeeping mission, whether or not there is a comprehensive peace agreement, are paramount to the success of United Nations efforts to re-establish peace and security.
Надеюсь, ваша будущая деятельность расширит наши отношения с вашей фирмой.
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.
Ее различным группам потребуется посредническая помощь на пути к гражданскому обществу, основанному на верховенстве закона и отходе от иерархий и соперничества традиционной племенной структуры.
Its various factions will need mediation assistance navigating towards a civil society based on the rule of law and away from the hierarchy and competition of traditional tribal structure.
В настоящее время мы - маленькая, но энергичная компания, и собираемся расширять свою деятельность в ближайшие годы.
We are a small but energetic group at the moment, but we intend to expand in the coming years.
Поэтому необходима своего рода посредническая деятельность,благодаря которой непосвященные могут убедиться в том, что процессы выноса обоснованных суждений и оценивания действительно имеют место.
Consequently, it is helpful to have a proxy activity that enables outsiders to see that the process of discernment and valuation really occurs.
Посредническая инициатива АС, а также усилия ОООНКИ, ЭКОВАС и других партнеров, преследуют цель создания таких политических условий и условий в области безопасности, которые позволили бы провести свободные и справедливые выборы в рамках общего урегулирования ивуарийского кризиса.
The AU mediation mission, together with the ongoing work of UNOCI, ECOWAS and other partners, aims at creating the political and security conditions that will permit the conduct of free and fair elections as part of the overall solution to the Ivorian crisis.
Деятельность требует специальных знаний и уверенных действий.
The operations require professional knowledge and confident presentation.
После этого Посредническая группа проводила свои заседания два раза в неделю, уделяя основное внимание подготовке к заседаниям Международной рабочей группы и определению практических механизмов контроля за эффективным осуществлением «дорожной карты».
Since then, the Mediation Group has held biweekly meetings, focused both on preparing for the meetings of the International Working Group and on defining practical modalities for monitoring the effective implementation of the road map.
Коммерческие и производственные тайны, доверенные партнеру по договору или известные ему через его деятельность, не должны быть использованы или разглашены третьему лицу даже после окончания контракта.
Any company secrets that the contracting partners are aware of through their work shall be treated in the strictest confidence and not divulged to third parties even after the end of the contract.
Совет Безопасности подчеркивает также, что никакая посредническая инициатива не может рассчитывать на успех без воли на то соответствующих сторон спора и их всестороннего участия на протяжении всего процесса.
“The Security Council also stresses that no mediation initiative can be viable without ownership and full involvement of all relevant parties to the dispute throughout the process.
Побочная деятельность воспрещена, однако возможно, что для нее необходимо наличие нашего письменного согласия.
No side-line activities are allowed under the terms of the contract unless we have given written permission.
Посредническая миссия также рекомендует Совету Безопасности не вводить адресные санкции в отношении отдельных лиц на данном этапе мирного процесса, поскольку это может оказать негативное воздействие на ее усилия, а рассмотреть вопрос о принятии мер в отношении тех, кто препятствует осуществлению соглашений, которые они сами подписали.
The Mediation also advised the Security Council not to impose targeted sanctions on individuals at this stage of the peace process, as that may have a negative impact on its efforts, but rather to consider taking actions against those obstructing the implementation of the agreements they have signed.
Деятельность Ватикана находится под бдительным контролем американских спецслужб.
The activity of the Vatican is under the vigilant surveillance of American intelligence agencies.
В этой работе был достигнут прогресс, и Целевая группа по-прежнему уверена в том, что ее посредническая функция способствует желаемому улучшению функционирования системы SafeTIR в долгосрочной перспективе.
Progress has been made and the Taskforce remained confident that this intermediate function contributed to the aspired improvement of the SafeTIR system in the long.
Как я и обещал, свою деятельность я частично уменьшил.
As I promised, my activities have been partially reduced.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad