Ejemplos del uso de "посредничестве" en ruso con traducción "intermediation"

<>
В отличие от этого, в компаниях, бизнес которых заключается в финансовом посредничестве, миллионы решений принимаются независимо, а их важность может быть достаточно серьезной для того, чтобы нанести угрозу всей фирме. By contrast, in a company whose business is financial intermediation, millions of judgments are made independently, and their implications may be serious enough to threaten the entire firm.
В своем заключительном заявлении, группа приветствовала письменное согласие, переданное двумя противоборствующими сторонами в письмах на имя моего Личного представителя, в отношении начала процесса диалога без предварительных условий и при посредничестве Генерального секретаря или его Личного представителя с целью достижения политического урегулирования конфликта. In its concluding statement, the group welcomed the written agreement communicated by the two warring parties in letters to my Personal Representative to enter into a process of dialogue, without preconditions and through the intermediation of the Secretary-General or his Personal Representative, aimed at achieving a political solution to the conflict.
Тысячи видов традиционного бизнеса, пользуясь такими технологиями, подорвали роль каждого вида финансового посредничества. Already, thousands of real businesses are using these technologies to disrupt every aspect of financial intermediation.
Эти учреждения занимаются финансовым посредничеством путем приобретения финансовых активов в виде ценных бумаг. These institutions are active in financial intermediation, acquiring financial assets in the form of securities.
Однако если система финансового посредничества перерастет в общее банкротство, то производители ходовых товаров не смогут получить финансирование для расширения. But if the system of financial intermediation collapses in universal bankruptcy, producers of tradable goods will be unable to get financing to expand.
Кроме того, заработная плата в сфере «другой финансовой деятельности» взлетела по отношению к заработной плате за услуги кредитного посредничества. Moreover, wages in “other finance” skyrocketed relative to those in credit intermediation.
Затем экономика может использовать сбережения домохозяйств (с соответствующим финансовым посредничеством) для финансирования корпоративных и государственных инвестиций, а не правительства США. The economy can then use household savings (with appropriate financial intermediation) to finance corporate and government investment, rather than the US government.
Он заимствовал у новых стран с положительным торговым балансом, которые тем самым частично управляли своими новыми активами с помощью посредничества МВФ. It borrowed from the new surplus countries, which thus partly managed their new assets through the intermediation of the IMF.
Это железный закон рынка, неопровержимые правила арифметики: Валовый доход на рынке минус затраты на финансовое посредничество, равняется чистой прибыли, полученной участниками рынка. It is the iron law of the markets, the undefiable rules of arithmetic: Gross return in the market, less the costs of financial intermediation, equals the net return actually delivered to market participants.
По справедливости говоря, неплохой идеей является новое правило, предложенное бывшим председателем ФРС США Полом Волкером, разделить финансовое посредничество и собственно торговые операции. In fairness, the new rule proposed by former US Federal Reserve Chairman Paul Volcker to separate financial intermediation from proprietary trading is not a bad idea.
Это Пособие используется Муниципальными учреждениями по посредничеству в сфере занятости (ОМИЛ) при Национальной службе профессиональной подготовки и занятости (СЕНСЕ) в различных муниципалитетах страны. This manual is being used by the municipal labour intermediation offices (OMIL) of the National Training and Employment Service (SENCE) in the country's various municipalities.
Улучшение механизмов финансового посредничества и стремительный рост рынка кредита в результате успешных реформ в банковской сфере также способствовали общему оживлению экономической активности в регионе. Improved financial intermediation and a booming credit market, a consequence of successful banking reforms, also contributed to the general strengthening of economic activity in the region.
Всемирным социально-экономическим исследованием ООН 2012 г., посвященным новому финансированию на нужды развития, анализируются различные существующие и предлагаемые новаторства финансирования, посредничества и расходования кредитных средств. The UN’s 2012 World Economic and Social Survey on new development finance discusses various existing and proposed innovations in financing, intermediation, and disbursement.
Аналогичным образом, будет необходима специализированная сеть представителей, необходимых для того, чтобы обеспечивать эффективность и рентабельность посредничества в инфраструктурных сделках и избавиться от текущей нерасторопности и фрагментации. Similarly, a specialized network of actors would be needed to ensure that intermediation of infrastructure transactions is efficient and cost-effective, instead of fragmented and slow, as it is now.
Доклад FSB содержит потрясающие новые сведения о масштабе глобального теневого банкинга, который они определяют как "кредитное посредничество, вовлекающее юридические лица и действия вне обычной банковской системы". The FSB report contains startling revelations about the scale of global shadow banking, which it defines as "credit intermediation involving entities and activities outside the regular banking system."
Но валютный совет также поможет заложить основу института финансового посредничества на благо малых и средних фирм, испытывавших "кредитный голод" из-за повторяющихся кризисов и плохих условий кредитования. But a currency board will also help to start financial intermediation for the benefit of small and medium sized firms who have been starved of capital by the experience of recurrent crisis and bad credit.
В то время как специфика меняется в зависимости от экономического региона и сектора (жилье, рынок труда, кредитное посредничество и т.д.), она ведет к общему неблагоприятному результату: While the specifics vary by economic region and sector (housing, labor markets, credit intermediation, etc.), it is a combination with a common and unfortunate outcome:
Кооперативы также являются одним из крупнейших поставщиков финансового посредничества для бедных, обслуживая более 78 миллионов человек во всем мире, которые живут менее чем на 2 доллара США в день. Cooperatives are also one of the largest providers of financial intermediation to the poor, serving an estimated 78 million people globally who live on less than $2 per day.
Ожидая этой реструктуризации, финансовые институты не могли работать как обычно, что затрудняло финансовое посредничество и ставило под сомнение планы, связи и договора - такие как корпоративное инвестирование и инвестирование в жилье или рефинансирование. Awaiting that restructuring, financial institutions could not perform as usual, which impeded financial intermediation and called into question plans, relations, and contracts - such as corporate and residential investment or refinancing.
Требования, касающиеся экономической эффективности, наряду с быстро меняющимися жизненными циклами продуктов и преференциями потребителей, обусловливают необходимость реализации ряда проактивных мер, или " технологического посредничества ", для быстрой материализации знаний и технологической компетентности в виде инвестиций и продуктов. Demands for economic efficiency, coupled with fast-changing product cycles and customer preferences, require a number of proactive steps, or “technology intermediation”, for speedy conversion of knowledge and technological competence into investment and products.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.