Ejemplos del uso de "поставлены в тупик" en ruso

<>
Несколько лет назад редакторы одного пекинского еженедельного издания с которым я знаком были поставлены в тупик с тем какую статью напечатать на первой странице. A few years ago, the editors of a Beijing-based weekly with which I am acquainted were deadlocked over which article to put on their front page.
Лучшие умы были поставлены в тупик, весьма, весьма умные люди. The best minds were stumped - really, really smart people.
Сейчас в медицине, мне кажется, мы поставлены в тупик этим вопросом цены. Now we in medicine, I think, are baffled by this question of cost.
Слушание продолжилось, и о том разговоре практически больше и не вспомнили, но Уайден и его сотрудник из Комитета по разведке были поставлены в тупик тем, что казалось откровенной ложью. The hearing moved on with hardly a note of the exchange, but Wyden and his intelligence staffer were floored by what seemed to be an outright lie.
О возможных изменениях Вы будете своевременно поставлены в известность, с тем чтобы обсудить с Вами возникшие обстоятельства. We will let you know of any changes in good time so that we can discuss matters further.
Если сомневаешься, говори правду. Это поставит в тупик твоих врагов и потрясёт друзей. When in doubt tell the truth. It will confound your enemies and astound your friends.
Заказанные справочники могут, к сожалению, быть поставлены в комплекте с программой. The ordered handbooks are unfortunately only available for delivery complete with the programme.
Его эксперименты зашли в тупик. His experiments came to a standstill.
Оправданно спросить, какова вероятность того, что все эти обещанные вооружения и технологии будут на самом деле поставлены в страны Латинской Америки. Legitimate questions exist as to whether all such promised weapons and technologies will actually be delivered.
Его странная привычка ставила их в тупик. His strange habit confounded them.
Нажмите кнопку Меню на геймпаде, затем выберите Приостановить установку для каждой игры и приложения, которые загружаются или поставлены в очередь. Press the Menu button on your controller, and then select Pause installation for each game or app that's downloading or queued.
Парламент зашёл в тупик при обсуждении законопроекта. The Diet was totally deadlocked over the bill.
Отметки «Нравится» считаются платными, если они были поставлены в течение одного дня с просмотра рекламы вашей Страницы или в течение 28 дней с момента нажатия вашего объявления. Likes are counted as paid when they occur within one day of viewing an ad for your Page or within 28 days of clicking your ad.
Когда я встретил его в первый раз, меня поставил в тупик его неожиданный вопрос. When I first met him, I was taken aback by his unexpected question.
Выберите Очередь и выделите все игры и приложения, которые загружаются или поставлены в очередь на загрузку. Select Queue and highlight any games or apps that are downloading or are queued to download.
Если ты все время к этому стремишься, это может привести в тупик. If you're constantly seeking that it can lead to a brick wall.
Моральная опасность, присущая страхованию урожая, может быть устранена, если выплаты поставлены в зависимость не от самого неурожая, а от вызвавшей его плохой погоды. The moral hazard implicit in crop insurance can be addressed by making payouts depend not on the actual crop failure but on the bad weather that caused it.
С другой стороны, в случае победы в войне, или если война зашла в тупик, изменение реальной стоимости акций будет происходить в зависимости от того, что это за война и что это за акции. On the other hand, if a war is won or stalemated, what happens to the real value of stocks will vary with the individual war and the individual stock.
Они были поставлены в три различных магазина. Energizer sent shipments of that lot to three different walmarts.
Проблема ставит в тупик большую часть инвесторов, включая многих профессионалов (которым следовало бы ею владеть), только потому, что нет ясного представления о том, что определяет значительный подъем или снижение курса акций. Most investors, including many professionals who should know better, become confused on this point because they don't have a clear understanding of what makes the price of the particular stock go up or down by a significant amount.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.