Ejemplos del uso de "поставляемого" en ruso

<>
Особое внимание обращалось на индексы цен (поставляемого в комплектах) компьютерного программного обеспечения и оборудования. Special attention was given to the price indexes applied for (pre-packaged) computer software and computer hardware.
Поток поставляемого оружия значительно сократился, несмотря на попытки Ирана поставлять оружие в Йемен контрабандой. With Iran now struggling to smuggle arms into Yemen, the flow of weapons has declined considerably.
Мониторинг поставляемого металлолома проводился на перегрузочном терминале в Дэрроу, Луизиана, и Чарльстоне, Южная Каролина. Scrap metal shipment monitoring was conducted at transfer operations facility in Darrow, Louisiana and Charleston, South Carolina.
Количество оружия, поставляемого в Иртогте, растет, но еще быстрее растут цены на оружие ввиду большого спроса на него. Arms deliveries to Irtogte are increasing and prices for arms have risen sharply owing to high demand.
Допуски в отношении дефектов, разрешаемых для каждой упаковки или партии свежего красного стручкового перца, поставляемого навалом, указаны в таблице 2. Tolerances for defects allowed for each packing unit or lot of fresh chilli peppers presented in bulk are specified in table 2.
Подключите телефон к компьютеру с помощью кабеля для передачи данных, поставляемого с телефоном, либо используйте подключение по Wi-Fi или Bluetooth. Connect your phone to the computer with your phone's data cable, or using wi-fi or Bluetooth connection.
Между тем установка 2 специально предназначена для обработки кувейтской сырой нефти с целью изготовления сырья, поставляемого на завод по производству смазочных материалов. Crude unit 2, on the other hand, is designed to process Kuwait export crude oil to prepare feedstock for its lube oil manufacturing plant.
Если длина поставляемого вместе с сенсором 2,7-м кабеля недостаточна, рекомендуется изменить конфигурацию игрового пространства, переместив сенсор и консоль ближе друг к другу. If the 9-foot cable that came with your sensor is not long enough, we recommend that you reconfigure your play space by moving the sensor and console closer together.
Данные о перемещениях запасов ДДТ из страны в страну не всегда сообщаются и не всегда фиксируются документально, что затрудняет отслеживание поставок этого вещества и определение качества поставляемого ДДТ. The transfer of DDT stocks between countries is not always documented nor reported and this poses a problem in tracking quantities of the chemical and to establish the quality of DDT transferred.
В отношении свежего красного стручкового перца, поставляемого навалом (при непосредственной загрузке в транспортное средство), эти данные должны быть указаны в товаросопроводительном документе, помещенном на видном месте внутри транспортного средства. For fresh chilli peppers transported in bulk (direct loading into a transport vehicle), these particulars must appear on a document accompanying the goods, and be attached in a visible position inside the transport vehicle.
" ДЖЕПКО " оценивает свою прибыль на 1 кВч в размере 12,21 иорданского филса, вычитая стоимость 1 кВч, поставляемого управлением электроэнергии Иордании (21,02) из цены покупки 1 кВч потребителями (33,23). JEPCO calculated its profit on 1 kWh of 12.21 Jordanian fils by deducting the cost of 1 kWh from the Jordan Electricity Authority (21.02) from the purchase price of 1 kWh to customers (33.23).
Это достигается путем снижения административного бремени на страны, предоставляющие войска/полицейские силы, Секретариат и миссии по поддержанию мира; стандартизацией ставок возмещения на основе принципа соразмерности и общих нормативов в отношении поставляемого имущества и услуг. This is accomplished by reducing the administrative burden on troop/police contributors, the Secretariat and peacekeeping missions; standardization of reimbursement rates on an equitable basis and common standards to be applied to equipment and services to be provided.
Во-первых, Франция поддерживает усилия Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС), направленные на повышение эффективности эмбарго на поставки оружия, которое по-прежнему экспортируется в регион бассейна реки Мано, в особенности, оружия, поставляемого различным вооруженным повстанческим группировкам. First, France supports the efforts of the Economic Community of West African States (ECOWAS) for greater effectiveness of embargoes on weapons which continue to be exported to the Mano River region, particularly those that are being sent to the various armed rebellions.
Хотя правительство провело подготовительную работу для монтажа и обеспечения надлежащего технического обслуживания поставляемого в рамках программы оборудования, такого, как аппаратура для получения изображений с помощью магнитного резонанса и компьютерные томографические сканеры, которые используются при визуальной диагностике, установка другого оборудования, такого, как гематологические анализаторы, спектрофотометры и рентгеновские аппараты, будет производиться по мере поступления средств. Although the Government has carried out site preparation for the installation and proper maintenance of programme equipment such as magnetic resonance imaging and computerized tomography scanners used in imaging diagnosis, other equipment, such as haematology analysers, spectrophotometers and X-ray machines, will be installed as funds become available.
В связи с началом этапа консолидации Миссии предполагается, что рабочая нагрузка Секции в какой-то степени сократится, в первую очередь в плане приемки и проверки поставляемого продовольствия в пунктах приема нерасфасованных грузов в секторах Миссии, благодаря введению в действие компьютеризированной системы управления продовольственными поставками, которая позволит улучшить контроль за оплатой счетов за поставку продовольственных пайков. In view of the commencement of the consolidation phase of the Mission, it is foreseen that there will be a reduced workload, primarily in the area of receipt and inspection of food at the bulk delivery points in the sectors owing to the implementation of a computerized food management system that would improve the monitoring of payment of rations invoices.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.