Ejemplos del uso de "постановлениями" en ruso con traducción "ruling"

<>
Недавно суд в Великобритании внес, наконец, некоторую ясность в этот вопрос, постановив, что порядок выплаты процентов по облигациям, выпущенным Аргентиной в соответствии с английским правом, регулируется английским законодательством, а не постановлениями судей США. Now, a court in the United Kingdom has finally brought some clarity to the issue, ruling that Argentina's interest payments on bonds issued under UK law are covered by UK law, not US judicial rulings.
В пункте 77 доклада указано, что в связи с неоднократными просьбами правозащитных НПО о том, чтобы их членов исключили из донесений военной разведки, правительство страны изучает возможности приведения практики и методов военной разведки в отношении граждан в соответствие с постановлениями Конституционного суда по этому вопросу. Paragraph 77 of the report indicated that, following repeated requests from human rights NGOs that their members should not be named in military intelligence reports, the Government was studying ways of bringing military intelligence practice and procedures in respect of private individuals into line with the Constitutional Court's rulings on the matter.
Постановления не были чисто символическими. The rulings have not been merely symbolic.
Я прошу милорда вынести судебное постановление. I ask my Lord to make a ruling on the matter.
Постановление ФАУ распространяется на американские авиакомпании. The FAA ruling applies to American airlines.
Именно это постановление недавно и поддержал Верховный суд. It was that ruling that the Supreme Court recently upheld.
Тут мы подходим ко второму уроку британского постановления. This brings us to the second lesson of the British ruling.
Нижестоящий суд "не имеет веса" - так написано в постановлении. "Has no standing" is how it reads in the ruling.
Как финансовые рынки будут переваривать постановление суда Германии, пока не ясно. How financial markets will digest the German court’s ruling remains uncertain.
Оппозиция ухватилась за это постановление и призвала Обасаньо подать в отставку. The opposition seized on the ruling and called on Obasanjo to resign.
Оппозиция ухватилась за это постановление и призвала Обасанджо подать в отставку. The opposition seized on the ruling and called on Obasanjo to resign.
Следовательно, хотя бы в этом случае постановление ВТО может оказаться скрытым благодеянием. Hence, the WTO ruling, at least in this case, may be a blessing in disguise.
Мисс Тоднер (Ms. Todner) указала, что они намереваются обжаловать это первоначальное постановление. Ms. Todner indicated that they intend to appeal against this initial ruling.
Первый шаг заключался в пересмотре административного постановления, касающегося рынков кино-, видео- и DVD-продукции. The first step was to revise the administrative ruling relating to the cinema, video and DVD markets.
Такие процедуры укрепляют произвол и непредсказуемость, не оставляя системных способов примирения несовместимых постановлений, изданных различными инстанциями. Such procedures have proved to be arbitrary and capricious, with no systemic way to reconcile incompatible rulings issued by different panels.
Коллегия принимает решение по апелляции в отношении постановления, устанавливающего меру наказания в виде штрафа или тюремного заключения. The panel shall decide on an appeal against a ruling imposing a fine or imprisonment.
Постановлением от 27 октября 1995 года Государственный совет отменил указанное постановление по тем же мотивам, которые изложены выше. By order dated 27 October 1995 the Council of State overturned the ruling on the same grounds as given above.
Постановлением от 27 октября 1995 года Государственный совет отменил указанное постановление по тем же мотивам, которые изложены выше. By order dated 27 October 1995 the Council of State overturned the ruling on the same grounds as given above.
Для перевозчиков США влияние постановления будет варьироваться от авиакомпании к авиакомпании и будет зависеть от возраста их авиапарка. For US carriers, the impact of the ruling will vary from airline to airline and will depend on the age of their fleet.
Законопроект стремится сделать уголовную клевету постоянным элементом и включает новые условия, согласно которым критика постановления суда становится правонарушением. Draft legislation seeks to make criminal defamation a permanent fixture, and includes new provisions making it an offense to criticize a court ruling.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.