Beispiele für die Verwendung von "постмодернистским" im Russischen

<>
Вы думаете, что знаете, что происходит в каком-нибудь романе Джейн Остин. Но это только до тех пор, пока вы не столкнулись с постмодернистским деконструктивизмом. You may think you know what is going on in that Jane Austen novel - that is, until your first encounter with postmodern deconstructionism.
Сейчас я изучаю киноведение и постмодернистские танцы. Right now I'm studying film studies and postmodern dance.
Герои ретророка нулевых с большим трудом выбирались за пределы постмодернистской парадигмы, с огромной неохотой шли на то, чтобы признать себя не просто эпигонами, а самостоятельными творческими единицами. Members of the retro rock movement in the 2000s, with great difficulty, pushed themselves beyond the postmodernist paradigm, and, with great reluctance, moved to call themselves not just imitators, but independent creative entities.
Ладно, постмодернистский гей, используй свои булки, чтобы залезть наверх и сними его оттуда. Okay, postmodern gay, use those shapely thighs to wiggle up this rope and get that thing down.
Мирной, постмодернистской Европе будет трудно справиться с проблемами, которые несет за собой возрождение силовой политики. Peaceful, postmodern Europe will find it difficult to cope with the challenges that the revival of power politics implies.
«Нобелевская ложь Обамы» («Obama’s Noble Lies»): «В постмодернистском мире издания New York Times и Обамы «правда» снова приобрела относительный характер». Obama’s Noble Lies – “In the postmodern world of the New York Times and Barack Obama, again, “truth” is a relative concept.”
Глядя на кровавые, по-настоящему варварские, события на Ближнем Востоке (особенно в Ираке и Сирии), можно невольно согласиться с Гераклитом, хотя подобным идеям, казалось бы, давно уже нет места в постмодернистском восприятии мира современной Европой. In view of the bloody – indeed barbaric – events in the Middle East (and in Iraq and Syria in particular), one might be tempted to agree, even though such ideas no longer seem to have a place in the postmodern worldview of today’s Europe.
То, что текущий мировой кризис является постмодернистским, ничуть не делает его менее опасным. The fact that the current global crisis is a post-modern one does not make it any less dangerous.
Израиль стал постмодернистским, порождая новое ? и иногда поразительное ? взаимодействие между своей авангардной высокотехнологичной восприимчивостью, своей светской и все более ортодоксальной религиозной идентичностью и своим общим этнонационалистическим мировоззрением. Israel has become post-modern, producing new – and sometimes startling – synergies among its avant-garde high-tech sensibility, its secular and ever more orthodox religious identities, and its overall ethno-nationalist outlook.
Данное заявление прозвучало особенно весомо, т.к. турецкие вооружённые силы вмешивались в политический процесс, начиная с 1960 года, уже четыре раза. Последний раз это произошло в 1997 году, когда они настояли на отставке исламистского правительства премьер-министра Неджметтина Эрбакана. Впоследствии те события назвали «постмодернистским переворотом». The statement was particularly significant because the Turkish armed forces have intervened in the political process four times since 1960 – the last time in 1997 when they forced the resignation of the Islamist-oriented government of Prime Minister Necmettin Erbakan in what has come to be known as a “post-modern coup.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.