Ejemplos del uso de "постоянном" en ruso con traducción "relentless"

<>
Постоянный рост курса валют защитил экономику стран региона от высоких цен на нефть и продовольствие, но при этом нанес удар по конкурентоспособности экспорта. The relentless currency appreciation sheltered the region's economies from high oil and food prices, but dealt a blow to the competitiveness of exports.
Прибавьте к этому снижение затрат на получение энергии из альтернативных источников и постоянное совершенствование технологий – и создание экологически чистой экономики не покажется такой уж отдаленной (или сильно затратной) целью. Add to that the declining costs of alternative energy sources and relentless technological advancement, and the world’s carbon-reduction goals do not seem so distant – or costly.
В период быстрых социальных изменений и неустанного технологического прогресса усилия по улучшению управления ? на местном, национальном или международном уровне ? потребуют тщательного анализа и экспериментов, чтобы определить, как сбалансировать инклюзивное принятие решений с постоянно развивающимися потребностями рынков. At a time of rapid social change and relentless technological advancement, efforts to improve governance – at the local, national, or international level – will require careful thought and experimentation, in order to determine how to balance inclusive decision-making with the ever-evolving needs of markets.
Пока США упрямо следуют политике сдерживания в отношении Китая – что проявилось в борьбе против создания банка AIIB, постоянных обвинениях в валютном манипулировании и в отказе ратифицировать реформы МВФ, в результате которых усилилось бы влияние Китая – они рискуют утратить рычаги воздействия на будущее. As the US stubbornly pursues a policy of containment toward China – exemplified in its fight against the AIIB’s establishment, its relentless accusations of currency manipulation, and its refusal to ratify IMF reforms that would increase China’s influence – it risks losing its ability to shape what comes next.
Сбитая с толку постоянными нарушениями границы со стороны Китая – согласно заявлениям индийского министра внутренних дел Кирена Риджиджу, их было 334 за первые 216 дней этого года – Индия недавно провела благовидное различие между «нарушением» и «вторжением», что позволяет ей фиксировать все вторжения в качестве простых нарушений. Embarrassed by China’s relentless border violations – according to Indian Minister of State for Home Affairs Kiren Rijiju, there were 334 in the first 216 days of this year – India has recently drawn a specious distinction between “transgressions” and “intrusions” that enables it to list all of the breaches simply as transgressions.
Частично из-за снисходительности стран развитого мира по отношению к Китаю, разбаловавшей его, и частично из-за того, что Китай постоянно и вполне успешно манипулирует мировым общественным мнением, к нему уже давно относятся как к «особенной» стране, когда заходит речь о его поведении на международной арене. Partly because of the patronizing pampering afforded the Chinese by the developed world, and partly because of China’s relentless, but successful, manipulation of world opinion, China has long been treated as being “exceptional” when it comes to its international behavior.
Будучи убеждены в том, что устойчивое развитие имеет большое значение для благополучия человечества и согласия в мире, представленные на этой Конференции НПО готовы прилагать постоянные усилия для своевременного достижения устойчивого развития, как это указано в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не только в Азиатско-Тихоокеанском регионе, но и во всем мире. Being convinced that sustainable development has a great deal to do with the well-being of humanity and the harmony of the world, NGOs represented at this Conference will all stand ready to make relentless efforts for the achievement of sustainable development in due time as specified in the MDGs not only in the Asia-Pacific region but in the world at large.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.