Ejemplos del uso de "постоянные представительства" en ruso

<>
Целевая аудитория: Правительства, постоянные представительства, делегации, торговые представительства, деловое сообщество, международные организации Target Audience: Governments, permanent missions, delegations, trade missions, business community, international organizations
Однако большинство членов подкомитета считают также, что примеры следует использовать с большой осторожностью, поскольку общая обычная практика, особенно практика судов, заключается в том, чтобы признавать только те постоянные представительства, которые действуют в течение шести месяцев. The majority of the subcommittee, however, also believes that the examples should be used with considerable care, since the general customary practice, especially that of the Courts, is not to recognize a permanent establishment unless the activity has been maintained for six months.
За исключением случаев, когда государства предпочитают, чтобы уведомления направлялись непосредственно в министерство иностранных дел (в настоящее время этот вариант предпочитают 11 из 43 государств-членов), подлинные тексты уведомлений направляются в письменном виде в постоянные представительства в Страсбурге, которые в свою очередь препровождают их в свои столицы. Unless they prefer notifications to be sent directly to the Ministry of Foreign Affairs (currently 11 out of 43 member States), the original notifications are sent out in writing to the permanent representations in Strasbourg, which in turn forward them to their capitals.
Целевая аудитория: Правительства, постоянные представительства, делегации, торговые представительства, предпринимательское сообщество и международные организации Target Audience: Governments, permanent missions, delegations, trade missions, business community, and international organisationorganizations
В число адресатов входят постоянные представительства государств-членов в Нью-Йорке, официальные лица в столицах государств-членов, международные органы и региональные организации, занимающиеся проблемами терроризма. These include the permanent missions of Member States in New York, officials in capital cities, international bodies, and regional organizations which deal with terrorism issues.
Официальное уведомление о проведении сессии будет в надлежащем порядке направлено всем Сторонам через их национальные пункты связи, дипломатические представительства в Германии, постоянные представительства в Женеве и по другим дипломатическим каналам. Formal notification will be communicated in due course to all Parties through their national focal points, diplomatic missions in Germany, permanent missions in Geneva and other diplomatic channels.
Официальное уведомление о проведении восьмой сессии КС будет в надлежащее время направлено всем Сторонам через национальные пункты связи, дипломатические представительства в Германии, постоянные представительства в Женеве и по другим дипломатическим каналам. " Formal notification of the eighth session of the COP will be communicated in due course to all Parties through their national focal points, diplomatic missions in Germany, permanent missions in Geneva and other diplomatic channels.
В отношении продажи, покупки, аренды дипломатической собственности или распоряжения ею каким-либо иным образом постоянные представительства должны обращаться в Управление по делам иностранных представительств, которое даст ответ в течение 60 дней. In respect of the sale, purchase, lease or other disposition of diplomatic property, permanent missions should apply to the Office of the Foreign Missions, which would respond within 60 days.
Официальное уведомление о проведении девятой сессии КС будет в надлежащее время направлено всем Сторонам через их национальные пункты связи, дипломатические представительства в Германии, постоянные представительства в Женеве и по другим дипломатическим каналам. Formal notification of the ninth session of the COP will be communicated in due course to all Parties through their national focal points, diplomatic missions in Germany, permanent missions in Geneva and other diplomatic channels.
Официальное уведомление о проведении десятой сессии КС будет в надлежащем порядке направлено всем Сторонам через их национальные пункты связи, дипломатические представительства в Германии, постоянные представительства в Женеве и по другим дипломатическим каналам. Formal notification of the tenth session of the COP will be communicated in due course to all Parties through their national focal points, diplomatic missions in Germany, permanent missions in Geneva and other diplomatic channels.
Лицензионные соглашения, заключаемые некоторыми организациями в отношении стандартных операционных систем и программного обеспечения, распространяются на другие организации, например соглашения об оптовой закупке информационно-технологического оборудования; к участию в этих соглашениях допускаются также постоянные представительства. Licensing agreements negotiated by some organizations for standard computer operating and applications software are made available to the other organizations, as are volume purchase agreements for the acquisition of information technology equipment; this facility is also accorded to permanent missions.
Он также разъяснил, что налоги на воду, канализацию и палисадник являются, по сути дела, не налогами, а скорее сборами за коммунальное обслуживание, обеспечиваемое местным правительством, и что постоянные представительства, соответственно, обязаны платить за такие услуги. He also clarified that water, sewage and frontage taxes are not in fact taxes but rather charges for public utility services provided by local government and that, as such, permanent missions are obligated to pay for these services.
Он подтвердил обязанность государств-членов соблюдать правила дорожного движения, действующие в городе пребывания, и подчеркнул обязанность страны и города пребывания уважать дипломатический статус, привилегии и иммунитеты и правила этикета, которыми пользуются постоянные представительства и их представители. He confirmed Member States'obligation to respect the host city's traffic rules and regulations and emphasized the host country and host city's obligation to respect the diplomatic status, privileges, immunities and courtesies enjoyed by the permanent missions and their representatives.
Европейский союз поддерживает надлежащее выполнение Программы организации автостоянок в соответствии с международным правом и обращается к властям страны пребывания с просьбой заняться решением проблем, о которых сообщают постоянные представительства в контексте второго обзора, посвященного осуществлению Программы. The European Union supported the proper implementation of the Parking Programme in a manner consistent with international law and called upon the host country's authorities to address the problems reported by permanent missions in the context of the second review of the Programme's implementation.
Во всех областях деятельности, связанных с установлением мира и урегулированием конфликтов, включая иностранные дела, оборону, постоянные представительства при Организации Объединенных Наций, Совет Безопасности, а также миссии по поддержанию мира, представленность женщин по-прежнему находилась на самом низком уровне. The representation of women remained at its lowest levels in all areas pertaining to peace and conflict resolution, including in foreign affairs, defence, permanent missions to the United Nations, the Security Council and peacekeeping missions.
23 января главный журнал Организации Объединенных Наций «Хроники ООН» разослал свою электронную версию UN Chronicle E-Alert во все постоянные представительства, отделения и сотрудникам Организации Объединенных Наций, а также абонентам из числа неправительственных организаций, академических институтов и отдельным лицам. On 23 January, the UN Chronicle E-Alert, published by the United Nations flagship journal, was transmitted electronically to all permanent missions, United Nations offices and staff members as well as to subscribing non-governmental organizations, academic institutions and individuals.
Он/она будут поддерживать деятельность по достижению меняющихся стратегических и оперативных целей Департамента и обмениваться информацией по поручению Директора, по мере необходимости, с миротворческими миссиями и внешними партнерами, включая постоянные представительства и учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций. He or she will support the implementation of the Department's evolving strategic and operational objectives and exchange information on behalf of the Director, as required, with peacekeeping missions and external partners, including permanent missions and United Nations agencies, funds and programmes.
Сотрудники по административному управлению будут поддерживать реализацию расширяющихся стратегических и оперативных задач Департамента и, по мере необходимости, обмениваться информацией от имени помощника Генерального секретаря с миротворческими миссиями и внешними партнерами, включая постоянные представительства и учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций. The Administrative Management Officers will support the implementation of the Department's evolving strategic and operational objectives and exchange information on behalf of the Assistant Secretary-General, as required, with peacekeeping missions and external partners, including permanent missions and United Nations agencies, funds and programmes.
Постоянные представительства, занимающие в Нью-Йорке здания, которые принадлежат правительствам их стран и которые могут использоваться многочисленными другими организациями, связанными с этим правительством, такими, как представительства национальной авиалинии, правительственного банка, туристического агентства или иного национального коммерческого предприятия, рассматриваются как здания смешанного использования. Permanent missions which occupy buildings in New York which are owned by their Governments which may be used by many different organizations affiliated with that Government, such as the offices of a national airline, a government bank, a tourist office or other business-oriented national ventures, are considered mixed-use buildings.
Комитет принимает к сведению проблемы, с которыми сталкиваются некоторые постоянные представительства в связи с осуществлением Программы по вопросам стоянки, и будет продолжать заниматься этим вопросом в целях дальнейшего обеспечения надлежащего осуществления Программы справедливым, недискриминационным, эффективным и, следовательно, согласующимся с международным правом образом; The Committee notes the problems experienced by some permanent missions in connection with the implementation of the Parking Programme and shall remain seized of the matter, with a view to continuously ensuring the proper implementation of the Programme in a manner that is fair, non-discriminatory, effective and therefore consistent with international law;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.