Ejemplos del uso de "постоянными" en ruso con traducción "continual"
Traducciones:
todos8620
permanent4382
constant1515
continuous897
standing715
continuing306
regular286
persistent214
steady117
perpetual37
continual33
stable29
perennial15
relentless7
settled4
stationary4
incessant3
rolling3
uniform2
everlasting2
immanent1
persistant1
otras traducciones47
Он утверждает, что получил серьезные повреждения головы, шеи, рук, ног и лица в ходе этого инцидента, который имел место 3 ноября 1995 года, а также испытывает посттравматический стресс, который был вызван постоянными запугиваниями и оскорблениями, а также вопиющими проявлениями расизма.
He says that he received serious injuries on the head, neck, arms, legs and face during this incident, which occurred on 3 November 1995; he also alleges that he suffers from psychological disturbances following a traumatism caused by continual punitive and vexatious measures and flagrant racism.
Аргентина является страной, которая почти постоянно живет в критическом состоянии.
Argentina is a country that lives in an almost continual state of emergency.
В этой стране беременная женщина находится под постоянным присмотром врачей.
In this country when a woman is pregnant, she's under the continual care of a doctor.
С тех пор как он уехал во Францию, я постоянно упражнялся.
Since he went into France, I have been in continual practise.
Новая педагогика требует также постоянного наблюдения и практики, особенно на раннем этапе.
New pedagogies also require continual supervision and practice, especially early on.
Непрерывное повышение общей эффективности органа управления должно являться одной из постоянных его целей.
Continual improvement of the governance's overall performance should be a permanent objective of governances.
Исчезновение послевоенной константы холодной войны стало травматичным политическим опытом и постоянным источником неудобства для всех них.
The vanishing of that post-World-War-II ‘fact of nature’ has been a traumatic political experience for them and a continual source of discomfort.
развитие сетчатки, носа и пальцев Постоянное движение плода в утробе матери необходимо для роста мышц и скелета.
Developing retina, nose and fingers The fetus' continual movement in the womb is necessary for muscular and skeletal growth.
постоянное совершенствование научного и оценочного потенциалов, включая поощрение и развитие деятельности по укреплению потенциала и передачи технологии;
Continual improvement in scientific and assessment capacity, including the promotion and development of capacity-building activities and transfer of technology;
Отдельный человек понимает что-то лучше, что-то хуже, и, как следствие, возникают постоянные столкновения и взаимные уступки, что есть политика.
And you understand some things better than other things, and because of that thereв ™s a continual jostling and give and take, which is politics.
Организации встречаются с трудностями по поводу измерения управленческих процессов (планирования, организации, документирования, анализа, постоянного улучшения, контроля, аудита, документирования, мотивации и т.д.).
Organizations face difficulties in measuring management processes (planning, organization, documentation, reviews, continual improvement, inspection, audit, motivation and so on).
В течение всего процесса создания системы контроля ВТС стремится повышать эффективность и действенность своей работы, добиваясь постоянных усовершенствований на основе внедрения системы управления качеством.
Throughout the process of establishing the verification system, the PTS aims at enhancing its effectiveness, efficiency and continual improvement through the implementation of a quality management system.
Различные элементы гражданского общества могут вносить в процесс постконфликтной социальной интеграции широкое разнообразие жизненных навыков, которые, как и трудовые навыки, требуют постоянного развития и совершенствования.
Civil society actors can bring to post-conflict social integration a rich repertoire of life skills which, like work skills, require continual cultivation.
Соответственно для этого необходимо тесное сотрудничество и дальнейшие консультации постоянных органов системы Организации Объединенных Наций, заинтересованных гуманитарных организаций, сторон, участвующих в конфликтах, гражданского общества и региональных организаций.
It calls, therefore, for close cooperation and continual consultation among the permanent bodies of the United Nations system, concerned humanitarian organizations, parties to the conflict, civil society and regional organizations.
Действительно, по отношению к евро общественное мнение Германии продолжает оставаться глубоко противоречивым, а постоянное падение евро по отношению к доллару (и фунту стерлингов) все больше и больше разочаровывает.
Indeed, German public opinion remains deeply ambivalent about the euro, and increasingly disillusioned its continual decline against the dollar (and the pound).
в ходе программ непрерывной профессиональной подготовки сотрудников полиции, а также во время служебных совещаний постоянно упоминаются правовые документы и действующие служебные инструкции (Уголовный кодекс, Кодекс полицейской этики и права человека);
Continual reminders of the applicable legal texts and the standing orders (Criminal Code, police ethics and human rights) during the in-service training of police staff, as well as at staff meetings;
Разумеется, учитывая ту роль, которую играет постоянное расширение израильских поселений на оккупированных территориях Палестины в сдерживании достижения мирного соглашения, оно заслуживает более тщательного и трезвого рассмотрения всеми заинтересованными сторонами – особенно Израилем.
Of course, given the role that the continual expansion of Israeli settlements in occupied Palestine has played in hampering progress toward peace, it merits a more thorough and sober examination by all relevant parties – especially Israel.
Он/она будет отвечать за разработку в масштабах всей Миссии директив и процедур, касающихся управления складским хозяйством, контролировать внедрение и осуществление соответствующих процедур и обеспечивать постоянный обзор складских запасов на всех уровнях.
He/she would be responsible for establishing Mission-wide policies and procedures on warehouse management, monitor the implementation and maintenance of the procedures and ensure continual review of store holder inventories at all levels.
Некоторые Стороны подчеркнули, что необходимо постоянно совершенствовать на уровне стран эффективность оперативных информационных центров, чтобы оптимизировать подготовку проектов и эффективнее интегрировать программы ГЭФ в национальную политику в области развития, исходя из приоритетов стран.
Some Parties acknowledged the need for continual improvement at the country level with regard to the effectiveness of the operational focal points, in order to improve project processing and better integrate GEF programmes into national development policies based on country priorities.
Но это необязательно будет работать в таком несовершенно функционирующем валютном союзе, как еврозона, где постоянное возникновение системных недостатков подрывает доверие; при таких обстоятельствах результатом может стать накопительство и отток капитала, а не увеличение расходов.
But this does not necessarily work in an imperfectly functioning monetary union, such as the eurozone, where the continual appearance of systemic flaws erodes confidence; in such circumstances, the result may be hoarding and capital outflows, rather than increased spending.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad