Ejemplos del uso de "пострадавшим" en ruso
Traducciones:
todos2001
affected706
suffer454
victim374
affect125
injured88
damage64
hurt59
damaged39
be damaged12
sufferer1
otras traducciones79
Сектор здравоохранения является, пожалуй, наиболее пострадавшим.
The health sector has perhaps been the hardest hit.
Я член Кризисного Корпуса Наски, занимаюсь оказанием помощи пострадавшим.
I'm in the Nazca Crisis Corp for the relief effort.
Их видимость делает вертолеты, доставляющие помощь пострадавшим, великолепной пропагандой.
Their visibility makes relief choppers terrific propaganda, for good or for worse.
Почему бы тем, кто выиграет от реформ, не возместить убытки пострадавшим?
Why shouldn't winners compensate the losers?
И Арчи Кохрейн, лагерный врач, был одним из первых кто помогал пострадавшим.
And Archie Cochrane, as the camp doctor, was one of the first men in to clear up the mess.
Психологическая помощь и социальная реинтеграция — это еще один компонент помощи, оказываемой пострадавшим.
Psychological support and social reintegration is another component of survivor assistance.
Помогаем пациентам, пострадавшим в Афганистане, не только с физической реабилитацией, но и с социальной реинтеграцией.
We provide the patients, the Afghan disabled, first with the physical rehabilitation then with the social reintegration.
На тот момент администрация Буша пообещала жалкие 35 миллионов долларов в качестве помощи пострадавшим регионам.
At that point, the Bush administration had committed a measly $35 million in aid.
В еврозоне после решения ЕЦБ оказать помощь пострадавшим странам путем потенциально неограниченных приобретений их облигаций последовала эйфория.
In the eurozone, euphoria followed the ECB’s decision to provide support with potentially unlimited purchases of distressed countries’ bonds.
В 2005-2008 годах оказывается также поддержка предоставлению экстренной психологической помощи пострадавшим от побоев женщинам в приютах.
Support has also been granted for emergency psychological assistance to battered women at shelters for the period 2005-2008.
Например, в США в случае наводнений, ураганов, землетрясений и торнадо пострадавшим немедленно выделяется помощь из федеральных источников.
In the US, for example, floods, hurricanes, earthquakes, and tornadoes trigger immediate Federal assistance.
Тогда я вместе с университетской группой отправился в те же горы с той же целью помочь пострадавшим.
I traveled with a university team into the same mountains for similar relief work.
Грузовой самолёт, заказанный моим мужем Джоном, доставит туда пищу, питьевую воду и постельное бельё, всё, что необходимо пострадавшим.
A cargo plane chartered by my husband, John, will carry relief kits filled with food, filter straws and blankets to people in need.
Начало школьных занятий принесло чувство радости и волнения пострадавшим от ракет поселениям южного Израиля, однако следы боевых действий оставались свежими.
The start of school brought a sense of joy and excitement to rocket-scarred communities in southern Israel, but the signs of the fighting remained fresh.
Необходимые пострадавшим от пыток службы образуют совокупность служб медицинского ухода, духовного исцеления, психологической помощи и других социальных и юридических служб.
The services needed by survivors of torture are a combination of medical care, spiritual healing, psychological help and other social and legal services.
разработка программ готовности к чрезвычайным ситуациям для оказания пострадавшим семьям первой помощи и содействия в преодолении возникших трудностей и восстановлении нормальной жизни;
Development of preparedness programmes for the provision of relief and assistance to afflicted families to enable them to recover their balance and rebuild their lives;
В ответ на кризис страны Азии попытались учредить Азиатский валютный фонд, который помогал бы странам, пострадавшим от кризиса, предоставляя значительную ликвидную помощь.
In response to the crisis, Asians sought to establish an Asian Monetary Fund, which would help any crisis-hit country by providing massive liquidity assistance.
К несчастью, несмотря на громкий мирный процесс, Пакистан отказывает в визах мирным индийским группам и активистам, стремящимся оказать помощь пострадавшим от землетрясения.
Sadly, in spite of a much celebrated peace process, Pakistan refuses visas to Indian peace groups and activists that seek to help in the relief effort.
Выдаются направления в учреждения, осуществляющие программы психологической, психиатрической, врачебной или социальной помощи в целях оказания пострадавшим поддержки в процессе восстановления душевного равновесия.
They offer referral to institutions providing programmes of psychological, psychiatric, medical or social care to assist survivors in the process of emotional recovery.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad